-
Investigating the impact of visual access on trainee interpreters’ simultaneous interpreting performance The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-07-28 Xiaoqi Shang, Guixia Xie
Visual access has long been considered crucial for interpreters, providing essential kinesic cues such as gaze and facial expressions that enhance understanding and emphasis. Despite its acknowledg...
-
Cross-gender hijacking of high achievers by translation students: English to Polish The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-07-24 Hanna Pułaczewska
In Polish, where different inflectional paradigms apply to female and male names, attributing male gender to female referents such as eminent scientists and authors that pass unnoticed in English b...
-
Internship insight out: exploring translation students’ perspectives on experience and learning gains The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-07-21 Mariusz Marczak
Contemporary translator education promotes professionalisation with a view to preparing students to enter, and effectively function in, the LSP market. Thus, it is essential to ensure that modes of...
-
A computer-assisted consecutive interpreting workflow: training and evaluation The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-07-01 Sijia Chen, Jan-Louis Kruger
Following a preliminary study that examined the potential effectiveness of a computer-assisted consecutive interpreting (CACI) mode, this paper presents a further trial of the CACI workflow. The wo...
-
How to teach revision: tips from an interview study The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-07-01 Aurélien Riondel
Revision is an important – sometimes mandatory – step in the production of translations. As such, it is part of the EMT competence framework and increasingly taught in training institutions. Materi...
-
Legal and institutional translator competence: developments and training implications The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-05-23 Fernando Prieto Ramos
As in other areas of translation practice and translator education, technological advances are having a considerable impact on working processes and training in legal and institutional translation....
-
Bringing source text quality into the legal translation classroom: training translators to face defective source texts The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-05-15 Elena Ruiz-Cortés
Legal translators are routinely faced with defective source texts in their professional practice while being expected to produce effective translations despite such quality issues. Given the high-q...
-
Translation competence between industry and academia in Saudi Arabia: job descriptions vs students’ perceptions The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-05-15 Aeshah Mohammed Alzamil
Given the constant changes in the translation job market, translator training (TT) programmes need ongoing adaptation to continue training students to meet market requirements. This study aimed to ...
-
The impact of machine translation on the development of info-mining and thematic competences in legal translation trainees: a focus on time and external resources The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-05-08 Carla Quinci
This study combines product- and process-oriented research methods and tools to observe whether and how the presence of pre-translated text affects translation quality and influences the translator...
-
A didactic sequence to help legal translation trainees develop strategic and intercultural competence: macro-level textual consequences of micro-level decisions when dealing with legal culture-bound terms The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-05-06 Mariana Orozco-Jutorán
Translating legal culture-bound terms is one of the difficulties facing any legal translator due to asymmetries between national legal systems. To train trainees to deal with these terms, strategic...
-
Revisiting translator competence in the age of artificial intelligence: the case of legal and institutional translation The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-04-28 Fernando Prieto Ramos
Multi-componential models of translation competence are widely used in translator training as a yardstick for curricular and syllabus design. These models must be adapted to reflect professional tr...
-
The impact of specialised translator training and professional experience on legal translation quality assurance: an empirical study of revision performance The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-04-28 Fernando Prieto Ramos, Diego Guzmán
The relevance of translation and law degrees as pathways to professional legal translation is the subject of persistent debate, but there is limited research on the relationship between legal trans...
-
“Translating” legal translation training theory into practice: the McGill University experience The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-04-25 Marie-Hélène Girard, Noelle Peach
In the fall of 2020, McGill University (Montreal, Canada) launched a graduate diploma that focused on legal translation. The Graduate Diploma in Legal Translation (GDLT) aims to train the next gene...
-
Step-by-step approach to teaching legal translation: the case of understanding English legal texts The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-04-25 Ondřej Klabal
This paper is based within the framework of step-by-step approach to teaching legal translation. The underlying philosophy behind this approach is that when specific aspects of legal translations a...
-
Machine translation literacy in the legal translation context: a SWOT analysis perspective The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-04-23 Jeffrey Killman
In the past couple of decades, machine translation (MT), whether phrase-based statistical or neural MT, has made considerable progress and has become increasingly common in specialised translation ...
-
Reading takes it all? – the role of language competence and subject knowledge in legal translation The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-04-18 Márta Lesznyák, Mária Bakti, Eszter Sermann
In this paper the role of language competence and thematic competence in translation and post-editing was studied. The sample included 49 translation students who translated part of a copyright agr...
-
Multiword constructions in European Parliament conference English: a corpus-driven pedagogical list The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-03-28 Yinyin Wu
The market demand for retour interpreting, especially into English as a B language, has driven training needs for B language enhancement. Interpreter trainers suggest memorising (semi-)fixed expres...
-
Examining student translators’ writing and translation products: quality, errors and self-perceived mental workload The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-03-26 Xia Chen, Jackie Xiu Yan
Although writing and translation are closely related text productions, their interface has rarely been studied in translator training. This study examined student translators’ writing and translati...
-
A bibliometric investigation on didactic proposals in interpreter training (2001-2020) The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-03-23 Christian Olalla-Soler
This paper provides an overview of didactic proposals in interpreter training from 2001 to 2020 based on the results of a pre-registered, bibliometric study. The specific aims are: (1) to character...
-
Call for Papers The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-03-18
Published in The Interpreter and Translator Trainer (Vol. 18, No. 1, 2024)
-
Call for Papers The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-03-18
Published in The Interpreter and Translator Trainer (Vol. 18, No. 1, 2024)
-
Raters’ scoring process in assessment of interpreting: an empirical study based on eye tracking and retrospective verbalisation The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-03-12 Chao Han, Binghan Zheng, Mingqing Xie, Shirong Chen
Human raters’ assessment of interpreting is a complex process. Previous researchers have mainly relied on verbal reports to examine this process. To advance our understanding, we conducted an empir...
-
The impact of collaborative processes on target text quality in translator training The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-02-24 Gys-Walt Van Egdom, Iris Schrijver, Heidi Verplaetse, Winibert Segers
This article explores the impact of collaboration on target text quality in translator training. By comparing team translations with those by individual peers, and analysing the highest and lowest ...
-
Educators of deaf and hearing interpreting students as agents of change: challenging the curriculum The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-02-15 Gro Hege Saltnes Urdal, Ingeborg Skaten, Elisabet Tiselius
Educational systems change in top-down and bottom-up processes. One example is when authorities introduce a new curriculum, but it can also be changed by agents active in the system. In education, ...
-
Interpreter training in conflict and post-conflict scenarios The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-01-31 Jesús Baigorri-Jalón
Published in The Interpreter and Translator Trainer (Vol. 18, No. 1, 2024)
-
Exploring genre-based EN<>IT specialised translation training and its effects on self-efficacy The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-01-22 Rossella Latorraca
In the growing market of the translation industry, where 90% of the global output consists of specialised translation, the acquisition of familiarity with different specialised genres is critical f...
-
Ethical awareness and professional responsibility: educating translators to tackle diversifying industry dilemmas The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-01-18 Anca Greere
Ethical awareness is arguably becoming ever more relevant with the increasing digitalisation of professional practice. Ethical dilemmas are changing in nature, becoming more diverse and more diffic...
-
Training third sector workers to communicate effectively through interpreters: the MELINCO project training course The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-01-09 Renée DePalma, Juan-Miguel Ortega-Herráez, Maribel Del-Pozo-Triviño, María-Isabel Abril-Martí
Non-governmental development organizations (NGDOs) are responsible for ensuring basic human rights for socially marginalised people. In situations of migration, people’s opportunity to regularise t...
-
Integrating translation crowdsourcing into metacognitive translator training: raising awareness of conditional knowledge and its monitoring functions The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-01-02 Ya-Mei Chen
This study explores the way translation crowdsourcing may contribute to metacognitive translator training through a teaching experiment where Global Voices Lingua was integrated into an undergradua...
-
Introducing MTPE pricing in translator training: a concrete proposal for MT instructors The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2024-01-02 Sabrina Girletti, Marie-Aude Lefer
In recent years, machine translation post-editing (MTPE or PE for short) has been steadily gaining ground in the language industry. However, studies that examine translators’ perceptions of, and at...
-
Becoming an official translator of the Spanish state: a critical analysis of the entrance examinations for the Translation and Interpreting Service of the Ministry of Foreign Affairs The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-11-14 Pilar Ordóñez-López
Whilst most translators and interpreters work in the private sector, a career in national institutions as a civil servant can be an appealing professional path for would-be translators and interpre...
-
“If we’re lucky, we recognise potential.” A study of admission criteria and entrance screening practices in public service interpreter training The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-11-09 Sonja Pöllabauer, Katia Iacono, Harald Pasch, Maria Bernadette Zwischenberger, Anna Sourdille
The growing demand for language mediation across different domains of public service interpreting (PSI) poses a challenge for policymakers, stakeholders (institutional representatives, clients), an...
-
Type, level and function of in-text comments in written feedback on specialised translations: an exploratory study The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-10-30 Gemma Andújar Moreno, Maria Dolors Cañada Pujols
Feedback can be conceived as a scaffolding strategy aimed at knowledge construction and self-regulation. Despite its pedagogical value in fostering learning processes, empirical studies on feedback...
-
Student satisfaction with a micro-learning approach in distance translation and interpreting training: an empirical investigation The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-08-10 Mar Díaz-Millón, Irene Rivera-Trigueros, Juncal Gutiérrez-Artacho
ABSTRACT The new contexts in higher education, shifting from face-to-face to online scenarios, encourage the application of disruptive methodologies adapted to distance learning. Translation and interpreting (T&I) programmes ideally foster the acquisition of competencies such as self-study, which graduates need to enter a largely freelance and assignment-based labour market. The aim of this study is
-
Machine translation and culture-bound texts in translator education: a pilot study The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-08-08 Krzysztof Łoboda, Olga Mastela
ABSTRACT Mass adoption of neural machine translation (NMT) tools in the translation workflow has exerted a significant impact on the language services industry over the last decade. There are claims that with the advent of NMT, automated translation has reached human parity for translating news (see, e.g. Popel et al. 2020). Moreover, some machine translation (MT) research has already been done in
-
A new role for translators and trainers: MT literacy consultants The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-08-04 Maureen Ehrensberger-Dow, Alice Delorme Benites, Caroline Lehr
ABSTRACT Recent developments in machine translation (MT) might have led some people to believe that soon professional translation will not be needed, but most translator trainers are aware of the high demand for the quality that MT systems cannot deliver without human intervention. It is thus important that professional translators, trainers and their students appreciate when and how MT can best be
-
Embracing transdisciplinarity to prepare for the future: revisiting the gap between the labour market and translator education The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-08-04 Lan Li, Qinran Dang, Ke Zhao
ABSTRACT There has long been a disconnect between the labour market for translators and translator education. Most research on this disconnect focuses on either industry or education in isolation, leaving the problem unsolved. To address this gap, this study examines both industrial and educational perspectives on transdisciplinarity in translators’ domain competence through an epistemological lens
-
Training corporate and institutional terminologists: a case study at the University of Granada The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-08-04 Silvia Montero-Martínez
ABSTRACT To respond to the needs of the language industry, further specialisation in terminology at Master’s level is needed to equip students with the necessary skills to work as corporate and institutional terminologists. For this purpose, curricular design should envisage the general and specific competences identified by practising terminologists in the workplace. Moreover, the competences established
-
Translator education as a collaborative quest for insights into the re-positioning of the human translator (educator) in the age of machine translation: the results of a learning experiment The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-08-04 Senem Öner Bulut, Nilüfer Alimen
ABSTRACT Motivated by the urgent need to investigate the possibilities for re-positioning the human translator and his/her educator in the machine translation (MT) age, this article explores the dynamics of the human-machine dance in the translation classroom. The article discusses the results of a collaborative learning experiment which was conducted in an MA course. In the experiment, the students
-
Integrating technologies in translation teaching: a study on trainers’ perceptions The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-08-04 Roser Sánchez-Castany
ABSTRACT In recent years, the language industry has undergone a technological revolution, and professionals are increasingly required to have strong technological knowledge and expertise. Undergraduate translation programmes have tried to adapt to these changing market demands, albeit at a much slower pace. However, there still seems to be a significant gap between the increasingly challenging technological
-
Dealing with students’ emotions: exploring trait EI theory in translator education The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-08-04 JC Penet, Maria Fernandez-Parra
ABSTRACT Human emotions are profoundly social and this becomes particularly salient in the translation profession, where translators often need to withstand close scrutiny of their work by fellow translators, revisers, project managers, clients, etc. The emotions arising from those relationships can be remarkably diverse, from mild to intense, from negative to positive. Similar emotions arise amongst
-
Meeting evolution with innovation: an introduction to (re-)profiling T&I education The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-08-04 Gary Massey, Maria Piotrowska, Mariusz Marczak
ABSTRACT This special issue is made up of nine studies from different countries and regions that deliver important insights on major issues in current language-mediator education and practice. The rapid and accelerating evolution of the language industry and its work market has profound repercussions for the education of future language professionals. Resonating far beyond the various contexts from
-
Exploring the efficacy of peer assessment in university translation classrooms The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-07-26 Mo Li, Shulin Yu, Pauline Mak, Chunhong Liu
Informed by the effective feedback model, the study explored the efficacy of peer assessment (PA) regarding feedback content, strategy, and uptake along with their intertwined relationships in tran...
-
Towards authentic experiential learning in translator education The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-07-26 Xiaojun Xu, Youlan Tao
Published in The Interpreter and Translator Trainer (Vol. 17, No. 4, 2023)
-
The Routledge guide to teaching translation and interpreting online The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-07-07 Shaoqiang Zhang, Huihuang Jia
Published in The Interpreter and Translator Trainer (Vol. 17, No. 3, 2023)
-
The process and product of translation revision: empirical data from student translators using eye tracking and screen recording The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-05-02 Lu Cao, Stephen Doherty, James F. Lee
As the final phase of the translation process, self-revision has traditionally been a relatively neglected component despite it being widely acknowledged as critical to achieving high-quality trans...
-
What do experts think about transcreation training? A Delphi method approach The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-04-27 Mar Díaz-Millón
The term ‘transcreation’ has become popular over the last decade in the language services industry. It has also gained traction in the creative industries. Previous research demonstrates there is a...
-
Training prospective translators and interpreters in foreign languages: an exploratory study The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-04-27 Enrique Cerezo Herrero
Although research in Translation Studies has burgeoned in the last decades, the number of studies dealing with the role of foreign language teaching for translator and interpreter trainees is still...
-
From ‘market disorder’ to maturity: modelling the professionalisation of conference interpreting in Rwanda The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-04-27 Télesphore Ngarambe, Gaspard Habarurema
The high-level conferences that are currently taking place in Rwanda are, for the most part, mediated by interpreters hired from outside the country. One of the main reasons given is that local int...
-
Interrogating the predictive validity of aptitude testing for interpreting: a systematic methodological review The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-03-13 Chao Han
ABSTRACT Aptitude testing is used to select candidates with the greatest potential for professional interpreter training. Implicit in this practice is the expectation that aptitude test scores predict future performance. As such, the predictive validity of score-based inferences and decisions constitutes an important rationale for aptitude testing. Although researchers have provided predictive validity
-
Phrasal verbs in European Parliament conference English: a corpus-based pedagogical list The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-03-06 Yinyin Wu
ABSTRACT Phrasal verbs (PVs), comprising a lexical verb and an adverbial particle, are a notoriously difficult category of multiword units even for advanced learners of English because of their syntactic peculiarity and semantic complexity. Non-native professional interpreters have also been found to use PVs much less often than their native counterparts in simultaneous interpreting into English. This
-
Psychological factors and interpreting competence in interpreting students: a developmental study The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-02-23 Rendong Cai, Jiexuan Lin, Yanping Dong
ABSTRACT Psychological factors may play an important role in interpreting performance and its development during training; meanwhile, the development of interpreting competence may influence psychological factors reactively. We conducted two studies to assess the bidirectional relationship between three psychological factors (self-efficacy, motivation, and anxiety) and interpreting performance in interpreting
-
Aptitude for interpreting: the predictive value of cognitive fluency The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-02-23 Shuxian Song, Dechao Li
ABSTRACT Cognitive factors have been recognised as important in the interpreting process, but whether they could serve as valid components of interpreting aptitude still awaits further investigation. This study explores the predictive value of cognitive fluency in the simultaneous interpreting (SI) performance of trainee interpreters. Cognitive fluency measures of lexical access, lexical retrieval
-
Exploring individual differences in the prediction of awareness and improvement in trainee interpreters: an aptitude-treatment interaction approach The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-02-23 Yi Xu
ABSTRACT The research on interpreting aptitude has focused on the abilities, skills and personal traits of individuals in order to predict their future interpreting performance. However, an important variable between the personal characteristics and success of trainee interpreters in interpreter training, which is instructional practices, is overlooked. Consequently, the different outcomes that were
-
Knowledge, skills and abilities (KSAs) as a metric to re-conceptualise aptitude: a multi-stakeholder perspective The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-02-23 Jim Hlavac
ABSTRACT Aptitude is a hypernym used in training and practice-based contexts to refer to a person’s natural or acquired ability to do something. It tends to be an attribute that is ‘forward-looking’, i.e. referring to a person’s probability of achieving success in the future. This paper adopts a retrospective perspective in looking at the ‘success achievement’ of (would-be) interpreters and employs
-
Introduction to the special issue Revisiting aptitude testing for interpreting The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-02-23 Xiaoqi Shang, Mariachiara Russo, Catherine Chabasse
ABSTRACT Aptitude testing plays an important role in interpreter training as it helps to screen prospective trainee interpreters, ensuring the quality of training. However, there has been scant interest in this line of inquiry among interpreting scholars. This special issue focuses on the conceptualisation of aptitude and exploration of the predictive validity of aptitude testing batteries or components
-
‘To study is not to create something but to create oneself’: an ontological turn in translator education and training The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2023-02-16 Kelly Washbourne, Yingmei Liu
ABSTRACT In academic environments ruled by managerialist philosophies, learning as doing, as outcomes, prevails. This work complicates the equation by taking up learning as becoming. Through the prism of learning metaphors, which apart from construction and transmission have not been fully explored in our discipline, especially the potential of Bildung, we seek to make a case that naming an ontological
-
The Bergen Translation Corpus and its benefit for training purposes: a case study on legal texts The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2022-12-13 Ingrid Simonnæs, Jan Roald, Beate Sandvei
ABSTRACT The aim of this paper is to account for a case study based on the Bergen Translation Corpus (BTC), a project launched to identify specific translation challenges in connection with the National Translator Accreditation Exam (NTAE) in Norway. The corpus is made up of translations by candidates entering the NTAE. The exam is held with no requirement to have previously attended a study programme
-
The dark side of translation The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2022-12-13 Mihaela Marieta Damian
Published in The Interpreter and Translator Trainer (Vol. 17, No. 2, 2023)
-
Research on translator and interpreter training: a collective volume of bibliometric reviews and empirical studies on learners The Interpreter and Translator Trainer (IF 1.8) Pub Date : 2022-12-13 Haoda Feng, Feng Shi
Published in The Interpreter and Translator Trainer (Vol. 17, No. 1, 2023)