当前位置: X-MOL 学术Bulletin of the Comediantes › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Une épopée ibérique. Alonso de Ercilla et Jerónimo Corte-Real (1569–1589) by Aude Plagnard (review)
Bulletin of the Comediantes Pub Date : 2021-02-06 , DOI: 10.1353/boc.2020.0019
Lara Vilà

In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Reviewed by:

  • Une épopée ibérique. Alonso de Ercilla et Jerónimo Corte-Real (1569–1589) by Aude Plagnard
  • Lara Vilà
Aude Plagnard.
Une épopée ibérique. Alonso de Ercilla et Jerónimo Corte-Real (1569–1589).
CASA DE VELÁZQUEZ, 2019. 504 PP.

EN ESTA EXTENSA E INTERESANTE MONOGRAFÍA, Aude Plagnard lleva a cabo un estudio comparativo de Alonso de Ercilla (1533–94) y Jerónimo Corte-Real (1533–88) con el fin de demostrar que la obra de ambos poetas constituye una etapa singular de la épica moderna, que ella circunscribe al período entre 1569 y 1589 y a la que concede el nombre de “épica ibérica”. Las obras comparadas son La Araucana, publicada por Ercilla entre 1569 y 1589, y el Segundo cerco de Diu, la Felicísima victoria de Lepanto y, en menor medida, el Naufrágio de Sepúlveda, escritas por Corte- Real en 1568–69, 1575 y 1582–88, respectivamente. Con gran acierto, la autora prioriza la idea de un espacio literario común entre España y Portugal y analiza de qué modo ambos autores someten la materia histórica a una elaboración poética en la que intervienen aspectos de muy diverso cuño, que permiten dar cuenta de la complejidad de la práctica épica. Plagnard entiende que, frente a los poetas que optaron por hispanizar al Orlando furioso, Ercilla y Corte-Real quisieron establecer un modelo nuevo basado en la escritura de la historia reciente por medio del remedo de los modelos antiguos, en el que tiene un peso relevante la relación intertextual entre las obras de ambos. Este empeño consciente, que se percibe asimismo en una carrera épica prolija y consolidada, justificaría el estudio conjunto de dos poetas que se proponen como referencia de un nuevo paradigma heroico.

Plagnard ha estructurado la monografía en tres partes. La parte 1, “Un nouvel ethos épique”, analiza la novedad de la fórmula épica de Ercilla y Corte-Real respecto de una práctica contemporánea heterogénea, en la que incluye tanto la que sigue la manera de los romanzi como la cultivada, por ejemplo, por autores como Luis Zapata, Juan de Mal Lara o Jerónimo de Urrea. Para determinar la actitud singular de ambos poetas, la autora considera cuatro niveles —geográfico, social, genérico y metapoético—, que abordará en los cuatro capítulos incluidos en esta primera parte. [End Page 175] En el capítulo 1, “Stratégies de diffusion et de publication”, repasa las coincidencias en las estrategias de difusión y publicación de ambos autores, elemento que confirmaría la existencia de “un espace littéraire commun au Portugal et à l’Espagne” (31). En el capítulo 2, “Le poète héroïque dans la République des Lettres”, defiende que ambos poetas construyen la figura autorial mediante procedimientos semejantes, de forma que el portugués se muestra como un aristócrata erudito y Ercilla como un soldado que se irá aristocratizando. La preferencia por el género se revela en este sentido determinante para satisfacer una ambición que es a la vez poética y social y que puede entenderse, según Plagnard, como prueba de esta nueva escritura épica. El capítulo 3, “L’épopée, récit d’histoire”, se ocupa de dirimir el vínculo teórico entre épica e historia y la postura adoptada por ambos autores para otorgar naturaleza cronística al relato épico. El capítulo 4, “Rivalité poétique et ethos épique”, finalmente, revisa el modo en que ambos elaboran su figura poética en los textos, en particular como respuesta al modelo de Luís de Camões, comparando distintos ejemplos de écfrasis, lugar común y central del género épico.

La parte 2, “Démonstrations épiques”, versa sobre la lectura de los poemas. Se centra, en particular, en la relación ambivalente que la épica mantiene con el poder para enfatizar la pluralidad de sentidos posibles de los textos, además del panegírico. La autora sigue aquí la idea de “polifonía” planteada por la comparatista Florence Goyet y aborda...



中文翻译:

联合国教科文组织。Aude Plagnard撰写的Alonso de Ercilla etJerónimoCorte-Real(1569–1589)(评论)

代替摘要,这里是内容的简要摘录:

审核人:

  • 联合国教科文组织。奥德·普拉格纳德 Aude Plagnard 的《阿隆索·德·埃西拉和赫罗尼莫·科尔特·雷亚尔(1569–1589)》
  • 拉拉·维拉(LaraVilà)
奥德·普拉格纳德(Aude Plagnard)。
联合国教科文组织。阿隆索·德·埃西拉(Alonso de Ercilla)和热罗尼·科尔特·雷尔(JerónimoCorte-Real)(1569–1589)
CASA DEVELÁZQUEZ,2019.504页

EN ESTA EXTENSA E INTERESANTEMONOGRAFÍA,Aude Plagnard lleva a cabo un estudio comparativo de Alonso de Ercilla(1533–94)yJerónimoCorte-Real(1533–88)con fin de demostrar que la obra de ambos poetas constituye una etapa apa埃皮卡·摩登纳(1954 y 1589 y circunscribe alperíodoentre)–埃皮卡·本·埃比卡里克(Épicaibérica)。Las obras comparadas儿子La Araucana,公元1569年至1589年,Segundo cerco de Diu公爵LaFelicísimaVictortoria de Lepanto公爵,梅迪达,ElNaufrágiodeSepúlveda公爵,由Corte- Real en 1568–69,1575和1582–88共同编写,尊重。西班牙语,葡萄牙语和西班牙语国家的自动翻译的优先顺序,历史资料和历史资料在多方面都得到了广泛的认可, de laprácticaépica。Plagnard entiende阙,玻洛poetas阙optaron POR hispanizar人奥兰多交易所furioso,埃尔西拉·科尔特-雷亚尔·埃斯蒂利亚·埃斯特拉切·埃塞俄比亚和埃塞俄比亚的历史遗迹研究模型,以及埃尔·比克洛·比索与文本之间的相互联系。Esteempeñoconsciente,在未合并的情况下继续学习,在新的合作伙伴关系参照书上进行辩护。

单方面的解释。拉部分1,“未努维尔风气épique”,ANALIZA拉novedad德拉公式景程德埃尔西利亚Ÿ科尔特-雷亚尔respecto日乌纳实习课CONTEMPORANEAheterogénea,连接洛杉矶阙incluye TANTO拉阙sigue拉MANERA德洛斯romanzi科莫LA cultivada,POR ejemplo ,路易斯·扎帕塔(Luis Zapata),胡安·德·马尔·拉拉(Juan de Mal Lara)或耶罗尼莫·德·乌雷亚(Jerónimode Urrea)的汽车。决定个人行为的初步决定,考虑到地域,社会,遗传和变质的个体,以及继承人的基本权利。[结束第175页]En Elcapítulo1,《传播与出版战略》,《防止重创与公共政策》,“在联合国和世界范围内共同建立的空间以及葡萄牙”(31) 。En elcapítulo2,“ LePoètehéroïquedans laRépubliquedes Lettres”,“ de Figiende que ambos poetas construyen la figura”,“ promedimientos semejantes”,“ de forma que elportuguésse muestra como unaqueócúríaúréúcúréúrúdéúrúríaúrédéode la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de” 在社会上的不确​​定性得到了社会各界的认可,塞格纳·普拉格纳德(SegúnPlagnard),西班牙裔美国人和西班牙裔美国人也都对此表示怀疑。Elcapítulo3,“历史古诗人”,法国的历史和文化的历史与历史,以及美国的波多黎各人的自律性。Elcapítulo4,“与世隔绝精神épique”,finalmente,revisa EL摩多恩雀ambos elaboran苏FIGURApoéticaEN洛杉矶textos,连接特定的科莫respuesta人莫德洛德贾梅士,comparando distintos ejemplos德écfrasis,卢格comúnÿ中央德尔的Genero EPICO。

第二部分,“示威”,反之亦然。特别是在西班牙语中,法语国家的复数形式的圣多美和圣迭戈的复数形式在西班牙的环境比比皆是。佛罗伦萨·戈耶特·阿博尔达汽车制造厂...

更新日期:2021-03-16
down
wechat
bug