当前位置: X-MOL 学术Cognition › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
It's (not) all Greek to me: Boundaries of the foreign language effect.
Cognition ( IF 2.8 ) Pub Date : 2019-11-24 , DOI: 10.1016/j.cognition.2019.104148
Alexandra S Dylman 1 , Marie-France Champoux-Larsson 2
Affiliation  

We report three experiments investigating the boundaries of the Foreign Language effect in decision making (examining both risk aversion and moral dilemmas), when the foreign language is culturally influential, or when there is high linguistic similarity between the native language and the foreign language. Specifically, we found no Foreign Language effect in the Asian disease problem (Experiment 1a) or the footbridge moral dilemma (Experiment 2a) in Swedish-English bilinguals, but did find a Foreign Language effect for both these tasks in Swedish-French bilinguals (Experiments 1b and 2b). Additionally, we found no Foreign Language effect for moral dilemmas when the language pair was linguistically similar by testing Swedish-Norwegian and Norwegian-Swedish bilinguals (Experiment 3). These results indicate possible boundaries to the Foreign Language effect in decision making and propose that factors such as cultural influence and linguistic similarity diminish the Foreign Language effect.

中文翻译:

对我来说(不是)全是希腊文:外语效果的边界。

我们报告了三个实验,研究在外语具有文化影响力或本地语言与外语之间的语言相似性高时,决策中外语效果的边界(检查风险规避和道德困境)。具体而言,我们在亚洲疾病问题(实验1a)或人行天桥的道德困境(实验2a)中没有发现外语效应,但是在瑞典-法语双语者中都发现了这两项任务都具有外语效应。 1b和2b)。此外,通过测试瑞典语-挪威语和挪威语-瑞典语的双语者,当语言对在语言上相似时,我们没有发现外语对道德困境的影响(实验3)。
更新日期:2019-11-28
down
wechat
bug