当前位置: X-MOL 学术Journal of Ecumenical Studies › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Speaking In-Between: Vernacular Spirituality of a Woman in Late Chosǒn Korea
Journal of Ecumenical Studies Pub Date : 2023-12-08 , DOI: 10.1353/ecu.2022.a914308
So Jung Kim

precis:

This essay presents a transcultural and transhistorical case that exhibits the impact of everyday language use in the practice of Christian spirituality, which stems from the biblical sermo humilis of late antiquity Christians, across and throughout the history of Christian mission and evangelism. In the specific case of Yi Suni, a Korean female martyr, I argue, this manner of sermo humilis kindles such Spirit-led influence in a mission field without a Western missionary’s intervention, as the Christian message spreads through the raw language of ordinary people. Even though there has been some research on Yi Suni’s in-between identity as an ordinary Confucian woman and a Catholic individual subject, there has not been enough attention to how her manner of speech in her letters reflects her struggles in the liminal space of her transcultural context. Her letters written in the real voice of Korean vernacular ǒnmun exhibit the rawness of the impact of the appropriated Catholicism in the everyday life of a Korean Confucian woman and her family. This rawness of her language, along with the core biblical message, I suggest, is the hallmark of Christian spirituality that Yi Suni revealed without direct influence from any Western missionary.



中文翻译:


中间说话:朝鲜后期女性的乡土灵性


 概要:


本文提出了一个跨文化和跨历史的案例,展示了日常语言使用对基督教灵性实践的影响,这种影响源于古代晚期基督徒的《圣经》中的谦卑布道,贯穿整个基督教传教和传福音的历史。我认为,以韩国女殉道者李素妮的具体事例为例,这种谦卑的讲道方式在没有西方传教士干预的情况下在宣教领域点燃了这种精神主导的影响力,因为基督教信息通过普通人的原始语言传播。尽管人们对易孙妮作为一个普通儒家女性和一个天主教个体主体的中间身份进行了一些研究,但对于她在信中的言语方式如何反映她在跨文化的阈限空间中的挣扎却没有足够的关注。语境。她用真实的韩国白话“ǒnmun”写的信展现了天主教对韩国儒家妇女及其家庭日常生活的原始影响。我认为,她的语言的这种原始性,以及核心的圣经信息,是易苏妮在没有受到任何西方传教士直接影响的情况下所揭示的基督教灵性的标志。

更新日期:2023-12-08
down
wechat
bug