当前位置: X-MOL 学术Asian Journal of Women's Studies › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Exercising agency: A Bourdieusian account of Iranian feminist translators
Asian Journal of Women's Studies ( IF 0.661 ) Pub Date : 2022-01-02 , DOI: 10.1080/12259276.2021.2017581
Ali Jalalian Daghigh 1 , Jariah Mohd Jan 1 , Sheena Kaur 1
Affiliation  

ABSTRACT In spite of the challenges imposed on practices of feminist cultural production in restrictive states, feminist activists have contributed to speaking about the needs of women through their writings and translations. While earlier studies have highlighted the role of translators in communicating external feminist ideas, factors that have contributed to their agency remain unexplored. The present study, framed by Bourdieu’s theory, is an attempt to address this gap by locating the social, cultural, and economic capital of Iranian feminist translators within the conservative publication context of Iran. In doing so, in-depth semi-structured interviews were conducted with 17 Iranian translators of feminist works. Our findings show that despite the regulatory measures imposed on cultural production, translators have managed to compete against the doxa of the publishing sphere and produce heterodoxa by publishing translations of secular feminist works.

中文翻译:

行使机构:伊朗女权主义译者的布迪厄斯记述

摘要 尽管限制性国家的女权主义文化生产实践面临挑战,但女权主义活动家通过他们的著作和翻译为谈论女性的需求做出了贡献。虽然早期的研究强调了译者在传播外部女权主义思想中的作用,但促成其能动性的因素仍未探索。本研究以布迪厄的理论为框架,试图通过将伊朗女权主义译者的社会、文化和经济资本定位在伊朗保守的出版环境中来解决这一差距。在此过程中,对 17 名伊朗女权主义作品的译者进行了深入的半结构化访谈。我们的研究结果表明,尽管对文化生产采取了监管措施,
更新日期:2022-01-02
down
wechat
bug