当前位置: X-MOL 学术Journal of Jewish Languages › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Categorical Shifts of the Idiom Ribono shel(a)olam: From a Tannaitic Vocative to a Jewish Theocentric Interjection to a Substrate Component in Israeli Hebrew Discourse
Journal of Jewish Languages ( IF 0.3 ) Pub Date : 2019-12-03 , DOI: 10.1163/22134638-06011139
Yishai Neuman 1
Affiliation  

AbstractOral transmission of the Tannaitic Hebrew double genitive vocative ribbono šella‘olam ‘Master of the Universe’ maintains the definite article in the Hebrew component of two ancient Jewish vernaculars: Jewish Neo-Aramaic and Judeo-Arabic in Djerba. The textual transmission of the phrase, changed it graphemically from the Tannaitic original רִבּוֹנוֹ שֶׁלָּעוֹלָם into medieval רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם. The new spelling was the source of its final formation in Yiddish and Judeo-Spanish, without the definite article. The decategorialization of this double genitive phrase from a theocentric vocative to a semantically bleached interjection in these Jewish languages, especially Yiddish, was the point of departure for its meaning and pragmatic function in nascent spoken Modern Hebrew, as evidence from Mendele’s bilingual oeuvre indicates. It may be tentatively proposed that further grammaticalization and broadening of this substrate component structure-function pairing may have led to the emergence of a new category of analogically constructed discourse markers in Modern Hebrew.

中文翻译:

成语 Ribono shel(a)olam 的分类转变:从 Tannaitic 呼格到犹太神中心感叹词,再到以色列希伯来语话语中的基质成分

摘要 Tannaitic 希伯来语双属格ribbono šella'olam '宇宙之主'的口头传播保持了两种古代犹太白话的希伯来语成分中的定冠词:犹太新亚拉姆语和杰尔巴语的犹太-阿拉伯语。短语的文本传输,将其从 Tannaitic 原文 רִבּוֹנוֹ שֶׁלָּעוֹלָם 更改为中世纪 רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם。新的拼写是它在意第绪语和犹太-西班牙语中最终形成的来源,没有定冠词。在这些犹太语言,尤其是意第绪语中,这个双属格短语从神中心呼格到语义上漂白的感叹词的去类别化,是其在新生的现代希伯来语口语中的意义和语用功能的出发点,正如门德尔的双语作品所表明的那样。
更新日期:2019-12-03
down
wechat
bug