当前位置: X-MOL 学术Anthropological Journal of European Cultures › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Translating the Bottom-Up Frame
Anthropological Journal of European Cultures ( IF 0.3 ) Pub Date : 2019-09-01 , DOI: 10.3167/ajec.2019.280204
Oliver Müller 1 , Ove Sutter 2 , Sina Wohlgemuth 3
Affiliation  

The paper follows the different moments of translation when LEADER, the EU development programme for rural areas, is put into practice on the local level. Drawing on ethnographic data gathered during several field observations and semistructured interviews from two LEADER regions in Germany, we analyse how the interpretive repertoire of LEADER’s bottom-up approach is actualised, appropriated and negotiated by different actors when translated into local contexts of participative rural development. Drawing on Stuart Hall’s theoretical distinction of different positions of ‘decoding’, the article demonstrates how the ‘bottom-up frame’ is interpreted and adapted strategically from a ‘dominant-hegemonic’, ‘negotiated’ and ‘oppositional’ position.

中文翻译:

平移自下而上的框架

本文跟踪了欧盟农村地区发展计划 LEADER 在地方层面实施时的不同翻译时刻。利用从德国两个 LEADER 地区的几次实地观察和半结构化访谈中收集的人种学数据,我们分析了 LEADER 自下而上方法的解释性曲目在转化为参与性农村发展的当地背景时如何被不同的参与者实现、挪用和协商。借鉴斯图尔特·霍尔对“解码”不同立场的理论区分,文章展示了“自下而上的框架”如何从“主导-霸权”、“谈判”和“对立”立场进行战略性解释和调整。
更新日期:2019-09-01
down
wechat
bug