当前位置: X-MOL 学术Field Methods › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Advance Translation—The Remedy to Improve Translatability of Source Questionnaires? Results of a Think-Aloud Study
Field Methods ( IF 1.1 ) Pub Date : 2022-02-24 , DOI: 10.1177/1525822x211072343
Brita Dorer 1
Affiliation  

Advance translation is a method of source questionnaire development for multilingual survey projects to enhance translatability and (inter)cultural portability. The aim is to minimize translation issues in the final translation stage. I empirically tested the results of a previously conducted advance translation in a think-aloud study and analyzed the utterances made in a mixed-method approach, calculating chi-square statistics and cross-checking these by observational notes of the think-aloud sessions. My study confirms the usefulness of advance translation in making source items better to translate, thus improving final translation quality. It appears to be particularly useful for comprehensibility issues of the source text, irrespective of the target language. I recommend that advance translations be carried out into all languages and cultures into which the final source questionnaire is to be translated. This will improve source questionnaire translatability and, thus, final translation and overall cross-cultural data quality.



中文翻译:

提前翻译——提高源问卷可翻译性的补救措施?大声思考研究的结果

高级翻译是一种用于多语言调查项目的源问卷开发方法,以增强可翻译性和(跨)文化可移植性。目的是尽量减少最终翻译阶段的翻译问题。我在一项大声思考研究中对先前进行的高级翻译的结果进行了实证测试,并分析了以混合方法制作的话语,计算卡方统计数据,并通过大声思考会议的观察记录进行交叉检查。我的研究证实了预先翻译在使源项目更好地翻译方面的有用性,从而提高最终翻译质量。无论目标语言如何,它似乎对源文本的可理解性问题特别有用。我建议预先翻译成最终来源调查问卷要翻译成的所有语言和文化。这将提高源问卷的可翻译性,从而提高最终翻译和整体跨文化数据质量。

更新日期:2022-02-24
down
wechat
bug