当前位置: X-MOL 学术Berichte zur Wissenschaftsgeschichte › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Galileis Verbrechen: Kepler, Galilei und das crimen laesae humanitatis
Berichte zur Wissenschaftsgeschichte ( IF 0.6 ) Pub Date : 2021-07-24 , DOI: 10.1002/bewi.202100012
Andreas Kleinert 1
Affiliation  

Johannes Kepler is often cited as a witness to scholars’ resistance to the shift from Latin to vernacular languages in the scientific literature in the early 17th century. Allegedly he was unable to read Italian, and reacted to Galileo's transition from Latin to Italian by accusing him of committing a crimen laesae humanitatis, with the double sense of “crime against humanity” and “crime against classical scholarship”. The paper shows that this claim is groundless. The arguments are as follows: 1. Kepler's alledged remark about Galileo is not documented in Kepler's works. 2. Kepler was very well able to read Italian books. 3. The expression crimen laesae humanitatis is not attested in the neo-Latin literature of the 17th century 4. All the references of this statement can be traced back to a book by the Heidelberg professor of Romance Studies Leonardo Olschki of 1922, who did not mark the expression as a quotation and who did not give any source reference. 5. Kepler himself published scientific texts in his native German and contributed to the development of a German astronomical terminology.

中文翻译:

Galileis Verbrechen: Kepler, Galilei und das Crimen laesae humanitatis

约翰内斯·开普勒 (Johannes Kepler) 经常被引用为学者们抵制 17 世纪早期科学文献中从拉丁语向本土语言转变的见证。据称,他是无法读取的意大利,并指责他犯下的反应伽利略从拉丁语意大利过渡不构成犯罪laesae humanitatis,以“反人类罪”和“犯罪对古典奖学金”的双重意义。该论文表明,这种说法是毫无根据的。论据如下: 1. 开普勒关于伽利略的所谓言论没有记录在开普勒的著作中。2. 开普勒非常擅长阅读意大利语书籍。3. 表达crimen laesae humanitatis没有在 17 世纪的新拉丁文学中得到证实 4. 该声明的所有参考文献都可以追溯到 1922 年海德堡罗曼史研究教授 Leonardo Olschki 所著的一本书,他没有将该表达标记为引文,并且谁没有给出任何来源参考。5. 开普勒本人用他的母语德语出版了科学文本,并为德国天文术语的发展做出了贡献。
更新日期:2021-09-07
down
wechat
bug