当前位置: X-MOL 学术Engl. Lang. Linguist. › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
English verbs can omit their objects when they describe routines
English Language & Linguistics ( IF 0.9 ) Pub Date : 2021-07-22 , DOI: 10.1017/s1360674321000022
LELIA GLASS 1
Affiliation  

Which normally transitive verbs can omit their objects in English (I ate), and why? This article explores three factors suggested to facilitate object omission: (i) how strongly a verb selects its object (Resnik 1993); (ii) a verb's frequency (Goldberg 2005); (iii) the extent to which the verb is associated with a routine – a recognized, conventional series of actions within a community (Lambrecht & Lemoine 2005; Ruppenhofer & Michaelis 2010; Levin & Rapaport Hovav 2014; Martí 2010, 2015). To operationalize (iii), this article compares the writings of different communities to offer corpus and experimental evidence that verbs omit their objects more readily in the communities in which they are more strongly associated with a routine. More broadly, the article explores how the meaning and syntactic potential of verbs are shaped by the practices of the people who use them.

中文翻译:

英语动词在描述例程时可以省略宾语

哪些通常及物动词在英语中可以省略宾语(我吃了),为什么?本文探讨了促进宾语省略的三个因素:(i)动词选择宾语的强度(Resnik 1993);(ii) 动词的频率(Goldberg 2005);(iii) 动词与例行公事相关的程度——社区内公认的、传统的一系列行为(Lambrecht & Lemoine 2005; Ruppenhofer & Michaelis 2010; Levin & Rapaport Hovav 2014; Martí 2010, 2015)。为了实施 (iii),本文比较了不同社区的著作,以提供语料库和实验证据,表明动词在与例程更紧密相关的社区中更容易省略其宾语。更广泛地说,这篇文章探讨了动词的意义和句法潜力是如何被使用它们的人的实践所塑造的。
更新日期:2021-07-22
down
wechat
bug