Journal of the History of Ideas ( IF 0.6 ) Pub Date : 2021-07-15 Birgit Tremml-Werner
Abstract:
The article explores translation processes behind diplomatic negotiations between Japan and the Spanish overseas empire in the sixteenth and seventeenth century. It applies a multi-layered approach that integrates the translations of original diplomatic documents with their re-translation as historiographical source compilations in the nineteenth and twentieth century. Analyzing the different connotations and nuances of friendship as a diplomatic concept, it highlights the impact of translation, both linguistic and cultural, as well as the strategies behind terminological choices, on intercultural encounters.
中文翻译:
一个政治正确的问题:跨越时空翻译友谊
摘要:
这篇文章探讨了 16 和 17 世纪日本与西班牙海外帝国之间外交谈判背后的翻译过程。它采用多层次的方法,将原始外交文件的翻译与其作为十九世纪和二十世纪史学源汇编的重新翻译相结合。分析作为外交概念的友谊的不同内涵和细微差别,它强调了翻译在语言和文化方面的影响,以及术语选择背后的策略对跨文化接触的影响。