当前位置: X-MOL 学术Journal of Linguistics › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Local versus long-distance bound implicit arguments of inalienable relational nouns in Chinese
Journal of Linguistics ( IF 1.381 ) Pub Date : 2021-07-14 , DOI: 10.1017/s0022226721000190
ALAN HEZAO KE 1 , ACRISIO PIRES 2
Affiliation  

This paper argues that inalienable relational nouns in Mandarin Chinese, specifically kinship nouns (KNs, e.g. father, sister) and body-part nouns (BPNs, e.g. head, face), have an implicit reflexive argument. Based on a syntactic comparison between KNs, BPNs, locally and long-distance bound reflexives, we argue that the implicit reflexive arguments of BPNs must be locally bound, whereas that of KNs can either be locally or long-distance bound. We conclude that these two types of implicit arguments in Mandarin Chinese correspond to locally and long-distance bound reflexives, respectively. We analyze this difference in connection with binding theory and a theory of logophoricity. We argue that the implicit argument of BPNs is a locally bound anaphor and cannot be used as a logophor, whereas that of KNs can, supporting a proposal that the logophoric property leads to long-distance binding, as argued by Huang & Liu’s (2001) for reflexives in Mandarin Chinese.

中文翻译:

汉语不可分割关系名词的局部与远距离约束隐式论证

本文认为普通话中不可分割的关系名词,特别是亲属关系名词(KNs,例如父亲,姐姐) 和身体部位名词 (BPNs, eg,),有一个隐含的反身论证。基于 KNs、BPNs、局部和长距离约束反身之间的句法比较,我们认为 BPN 的隐式反身参数必须是局部约束的,而 KN 的隐式反身参数可以是局部约束或长距离约束的。我们得出的结论是,这两种普通话中的隐式参数分别对应于本地和远程绑定反身。我们结合结合理论和语标性理论来分析这种差异。我们认为 BPN 的隐含参数是局部绑定的照应,不能用作语标,而 KN 的隐含参数可以,支持语标属性导致长距离绑定的提议,如 Huang & Liu (2001) 所述用于汉语普通话的反身词。
更新日期:2021-07-14
down
wechat
bug