当前位置: X-MOL 学术Uniform Law Review › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Considérations sur le droit de rétention du transporteur routier de marchandises en droit OHADA
Uniform Law Review Pub Date : 2021-03-04 , DOI: 10.1093/ulr/unaa028
Innocent Tchamgwe

En raison de son caractère synallagmatique, le contrat de transport met à la charge de l’expéditeur ou du destinataire, selon le cas, l’obligation de payer le prix du déplacement des marchandises. Ainsi, en cas de refus de paiement du prix du transport le transporteur a le droit de retenir les marchandises transportées jusqu’à complet paiement de sa créance. Mais malgré que le droit de rétention du transporteur ait été érigé au rang de sûreté, c’est parfois avec peine que son exercice par le transporteur débouche sur un paiement spontané du débiteur du prix du transport. La réalisation de la sûreté n’étant pas en principe possible, le désintéressement du transporteur ne peut être assuré que grâce au secours des autres moyens qui lui sont offerts par la loi. Et là encore, c’est à prendre avec des réserves. Due to its synallagmatic nature, the transport contract places the responsibility of the sender or the recipient, as the case may be, with the obligation to pay the price of moving the goods. Thus, in the event of refusal to pay the price of the transport, the carrier has the right to withhold the goods transported until full payment of his debt. But despite the fact that the carrier's lien has been raised to the rank of security, it is sometimes with difficulty that its exercise by the carrier leads to a spontaneous payment by the debtor of the transport price. The realization of the security is not in principle possible; the disinterestedness of the carrier can be assured only thanks to the help of the other means which are offered to him by the law. And there again, it is to be taken with reservations.

中文翻译:

Considerations sur le droit de rétention du transporteur routier de marchandises en droit OHADA

En raison de son caractère synallagmatique, le contrat de transport met à la charge de l'expéditeur ou du destinataire, selon le cas, l'obligation de payer le prix du déplacement des marchandises。Ainsi, en cas de refus de paiement du prix du transport le transporteur a le droit de retenir les marchandises transportées jusqu'à complet paiement de sa créance。Mais malgré que le droit de rétention du transporteur ait été érigé au rang de sûreté, c'est parfois avec peine que son exercice par le transporteur sur un paiement spontané du debiteur du prix du transport。La réalisation de la sûreté n'étant pas en principe possible, le désintéressement du transporteur ne peut être assuré que grâce au secours des autres moyens qui lui sont offerts par la loi。Et là encore, c'est à prendre avec des réserves。由于其联结性质,运输合同规定寄件人或收件人(视情况而定)承担支付运输货物价款的义务。因此,在拒绝支付运输价款的情况下,承运人有权扣留所运输的货物,直至其债务全部清偿。但是,尽管承运人的留置权已被提升到担保级别,但承运人行使留置权有时难以导致债务人自发支付运输价款。原则上不可能实现安全性;承运人的公正性只有在法律规定的其他手段的帮助下才能得到保证。再一次,它需要有所保留。视情况而定,有义务支付搬运货物的价款。因此,在拒绝支付运输价款的情况下,承运人有权扣留所运输的货物,直至其债务全部清偿。但是,尽管承运人的留置权已被提升到担保级别,但承运人行使留置权有时难以导致债务人自发支付运输价款。原则上不可能实现安全性;承运人的公正性只有在法律规定的其他手段的帮助下才能得到保证。再一次,它需要有所保留。视情况而定,有义务支付搬运货物的价款。因此,在拒绝支付运输价款的情况下,承运人有权扣留所运输的货物,直至其债务全部清偿。但是,尽管承运人的留置权已被提升到担保级别,但承运人行使留置权有时难以导致债务人自发支付运输价款。原则上不可能实现安全性;承运人的公正性只有在法律规定的其他手段的帮助下才能得到保证。再一次,它需要有所保留。承运人有权扣留所运输的货物,直至其债务全部清偿。但是,尽管承运人的留置权已被提升到担保级别,但承运人行使留置权有时难以导致债务人自发支付运输价款。原则上不可能实现安全性;承运人的公正性只有在法律规定的其他手段的帮助下才能得到保证。再一次,它需要有所保留。承运人有权扣留所运输的货物,直至其债务全部清偿。但是,尽管承运人的留置权已被提升到担保级别,但承运人行使留置权有时难以导致债务人自发支付运输价款。原则上不可能实现安全性;承运人的公正性只有在法律规定的其他手段的帮助下才能得到保证。再一次,它需要有所保留。承运人的行使有时难以导致债务人自发支付运输价款。原则上不可能实现安全性;承运人的公正性只有在法律规定的其他手段的帮助下才能得到保证。再一次,它需要有所保留。承运人的行使有时难以导致债务人自发支付运输价款。原则上不可能实现安全性;承运人的公正性只有在法律规定的其他手段的帮助下才能得到保证。再一次,它需要有所保留。
更新日期:2021-03-04
down
wechat
bug