当前位置: X-MOL 学术Changing English › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
‘A Person Takes Something and Makes It Into Something Else’: Lessons from Stories of Reading a Fragment
Changing English ( IF 0.7 ) Pub Date : 2021-06-14 , DOI: 10.1080/1358684x.2021.1926925
Lilach Naishtat Bornstein 1
Affiliation  

ABSTRACT

Here I present ‘stories of reading’ as a model that takes account of the way an actual reader, together with other readers in a group, reacts to a text as part of an interpretive event. I demonstrate the model through the shared reading and discussion, by a non-academic group of Israeli women, of a Hebrew translation of Samuel Taylor Coleridge’s Romantic fragment Christabel. This work, published in 1816, has produced a rich history of ‘stories of reading’ in oral group discussions during its creation and since its reception. Thus, I argue, it entails collaborative investigation and interpretation. Moreover, its potential as a fragment poem may be fully uncovered and brought to the fore when read in a group context. I present an ethnography of the reading that examines how personal and collective ‘stories of reading’ in this group revealed meanings of the poem.



中文翻译:

“一个人拿走某样东西,然后把它变成别的东西”:阅读片段故事的教训

摘要

在这里,我将“阅读故事”作为一个模型,该模型考虑了实际读者以及群体中的其他读者对作为解释事件一部分的文本的反应方式。我通过一个非学术性的以色列女性团体对塞缪尔·泰勒·柯勒律治 (Samuel Taylor Coleridge) 的浪漫片段克里斯塔贝尔 (Christabel)的希伯来语译本进行共享阅读和讨论来展示该模型. 这部作品于 1816 年出版,在其创作和接受以来的口头小组讨论中产生了丰富的“阅读故事”历史。因此,我认为,它需要协作调查和解释。此外,在集体语境中阅读时,它作为片段诗的潜力可能会被充分发掘并脱颖而出。我展示了阅读的民族志,检查这个群体中个人和集体的“阅读故事”如何揭示这首诗的含义。

更新日期:2021-06-14
down
wechat
bug