当前位置: X-MOL 学术Comput. Supported Coop. Work › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Assembling Amazon Fires through English Hashtags. Materializing Environmental Activism within Twitter Networks
Computer Supported Cooperative Work ( IF 2.0 ) Pub Date : 2021-06-08 , DOI: 10.1007/s10606-021-09403-6
Karin Skill , Sergio Passero , Marie Francisco

This paper is about the networks around the fires in the Brazilian Amazon forest during 2019 in tweets with the English hashtags #PrayForAmazonas, #ActForTheAmazon and #AmazonFire. We have studied 2517 tweets. Both the languages and the content of the tweets were taken into consideration to see who is assembled and what discursive elements are used in the framing. Our results indicate that the fires are framed as a global concern, beyond the Brazilian borders, especially as ‘the lungs of the world’. The framing of responsibility for the fires is focused on president Bolsonaro, who is assembled in many tweets, while animals and indigenous people are framed as victims. We conclude that the tweets in English tend to produce more relationships in terms of likes and retweets, in comparison to tweets in Portuguese and Spanish. In addition, the role of politicians and celebrities seems critical in getting traction around a hashtag and making it trending.



中文翻译:

通过英文标签组装 Amazon Fires。在 Twitter 网络中实现环保活动

这篇论文是关于 2019 年巴西亚马逊森林火灾周围的网络,在带有英文标签#PrayForAmazonas、#ActForTheAmazon 和 #AmazonFire 的推文中。我们研究了 2517 条推文。推文的语言和内容都被考虑在内,以查看谁被组装以及在框架中使用了哪些话语元素。我们的研究结果表明,火灾被定义为全球关注的问题,超出了巴西的边界,尤其是“世界之肺”。火灾责任的框架集中在博尔索纳罗总统身上,他在许多推文中被集结,而动物和土著人民则被描述为受害者。我们得出的结论是,与葡萄牙语和西班牙语的推文相比,英语的推文倾向于在喜欢和转发方面产生更多的关系。此外,

更新日期:2021-06-08
down
wechat
bug