Heart & Lung ( IF 2.4 ) Pub Date : 2021-04-06 , DOI: 10.1016/j.hrtlng.2021.02.010 Gabriela Nunes Dos-Santos 1 , Ana Paula da-Conceição 2 , Seongkum Heo 3 , Renata Eloah de-Lucena-Ferretti-Rebustini 4 , Alba Lucia Bottura Leite de-Barros 5 , Vinicius Batista Santos 5 , Camila Takáo-Lopes 5
Background
In Brazil, there are no instruments available to measure the presence, frequency, severity and distress related to heart failure (HF) symptoms.
Aims
To adapt the Symptom Status Questionnaire - HF (SSQ-HF) into Brazilian Portuguese and to examine the content validity of the adapted version.
Methods
The instrument was translated, back-translated and evaluated by an expert committee for semantic, idiomatic, cultural, and conceptual equivalences. An agreement ≥80% was considered adequate. The adapted version was evaluated by both an expert committee (n = 9) for clarity, theoretical relevance and practical relevance (acceptable content validity coefficient (CVC): ≥0.70), and by a patient committee regarding understanding (n = 40).
Results
The adapted version obtained 100% agreement regarding the equivalences. The total instrument CVC was 0.99. All patients understood the items.
Conclusion
The SSQ-HF-Brazilian version has satisfactory evidence of equivalence and content validity. Additional psychometric tests are deemed to confirm that the instrument can be used in Brazil.
中文翻译:
症状状态问卷–心力衰竭–巴西文版:跨文化适应和内容验证
背景
在巴西,没有可用于测量与心力衰竭(HF)症状有关的存在,频率,严重性和困扰的仪器。
目的
将症状状态问卷-HF(SSQ-HF)改编为巴西葡萄牙语,并检查改编版本的内容有效性。
方法
对该工具进行了翻译,回译和由语义,惯用,文化和概念对等的专家委员会评估。协议≥80%被认为是足够的。改编版经过专家委员会(n = 9)的清晰度,理论相关性和实际相关性(可接受的内容有效性系数(CVC):≥0.70)以及患者委员会关于理解的评估(n = 40)。
结果
改编版在等效性方面获得了100%的同意。仪器的总CVC为0.99。所有患者都了解这些项目。
结论
SSQ-HF-巴西版本具有令人满意的等效性和内容有效性证据。附加的心理测验被认为可以确认该仪器可在巴西使用。