当前位置: X-MOL 学术Mission Studies › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Children of the Waters: Whirlpools, Waiora, Baptism and Missio Dei
Mission Studies ( IF 0.4 ) Pub Date : 2020-05-18 , DOI: 10.1163/15733831-12341694
Rev Hone Te Rire 1 , Steve Taylor 2
Affiliation  

From space, the Pacific glitters in ocean blue. What might the world’s largest ocean contribute to missio Dei? A spiral methodology is used to trace connections between the baptism of Jesus, early Christian art, recent legal (Treaty of Waitangi Tribunal) research and indigenous knowing, including ocean voyaging, ancestor understandings of whirlpools, Māori water rites and oral history of river beings (taniwha).

The argument is that indigenous Oceanic (Māori) understandings of water, in conversation with baptismal narratives, present missio Dei as an immersion in God. Mission is located not in the activity of the church – and hence mission expansion as part of European colonisation – but in the being and becoming of God. Creation and redemption are interconnected and an environmental ethic is expected. Children of the waters (ngā tamariki o te Moana nui a Kiwa) listen to creation’s voice (taniwha speaking) and act for the life (waiora) of water.



中文翻译:

水域之子:漩涡,怀奥拉,洗礼和密西奥·狄

从太空看,太平洋在海蓝色中闪闪发光。世界上最大的海洋可能对狄奥小姐产生什么影响?螺旋方法被用于追踪耶稣的洗礼,早期的基督教艺术,近期的法律(怀唐伊法庭条约)研究与土著知识之间的联系,包括远洋航行,祖先对漩涡的理解,毛利人的水仪式和河流生物的口述历史( taniwha)。

论点是,土著大洋人(毛利人)对水的理解与洗礼的叙述相提并论,狄奥小姐是对神的沉浸。宣教不是在教堂的活动中进行的,因此宣教活动的扩展不是欧洲殖民的一部分,而是在神的存在和成为上帝的过程中。创造和救赎是相互联系的,并且期望有环境伦理。水域的孩子(ngātamariki o te Moana nui a Kiwa)倾听造物主的声音(taniwha说话),并为水的生命做事(waiora)。

更新日期:2020-05-18
down
wechat
bug