当前位置: X-MOL 学术Aramaic Studies › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Preservation or Correction?: On the Peculiarities of Ms Paris 110 and Current Trends in Targumic Studies
Aramaic Studies ( IF 0.4 ) Pub Date : 2020-11-17 , DOI: 10.1163/17455227-bja10012
Hsin-Chih Perng 1
Affiliation  

The manuscript Heb. 110 of the National Library in Paris (=Ms Paris 110) has long been considered by many targumic scholars to be the best manuscript for the Aramaic targums to the Hagiographa, mainly due to its many prominent and consistent Palestinian linguistic features. This article discusses the peculiarities of Ms Paris 110 in comparison with many other earlier manuscripts, and shows that many of its Palestinian and other features do not reflect the original language of the targums, but rather a late tradition characterised by ‘Palestinianisation’ and linguistic editing. This has serious implications for current trends in targumic studies.



中文翻译:

是保存还是改正?:论巴黎110女士的特殊性和当前的胶凝学研究趋势

手稿希伯来文。巴黎国家图书馆110(=巴黎110女士)长期以来一直被许多研究学者认为是阿拉伯生物到the木的最好的手稿,主要是因为它具有许多突出且始终如一的巴勒斯坦语言特征。本文讨论了巴黎110女士与许多其他早期手稿相比的特殊性,并表明巴黎110女士的许多巴勒斯坦特征和其他特征并未反映出塔古姆语的原始语言,而是一种以“巴勒斯坦化”和语言编辑为特征的较晚传统。 。这对目前的胶粘剂研究趋势具有严重的影响。

更新日期:2020-11-17
down
wechat
bug