Aramaic Studies ( IF 0.4 ) Pub Date : 2019-12-09 , DOI: 10.1163/17455227-01702006 Eliav Grossman 1
This article presents a critical edition of three Aramaic piyyutim for Purim. The piyyutim are unique in that they were not written in Hebrew, the overwhelmingly dominant language of classical piyyutim, but in a biblicizing register of Aramaic. This puts these piyyutim in conversation with other forms of Jewish Aramaic poetry, namely poems written in Jewish Palestinian Aramaic (JPA). The article includes a detailed analysis of the relation between the JPA poems for Purim and the piyyutim presented herein, and it argues that overt anti-Christian polemics are common to both. The Aramaic piyyutim presented here thus provide a unique nexus between JPA poetry and classical piyyut.
中文翻译:
普im节的三种阿拉米语比喻语:文本,上下文和解释
本文介绍了普Pur节的三个Aramaic piyyutim的关键版。piyyutim的独特之处在于它们不是用希伯来语写成的,而希伯来语是古典piyyutim的压倒性主导语言,而是用Aramaic的成书形式记录的。这使这些pyyyutim与其他形式的犹太阿拉姆诗歌(即以犹太巴勒斯坦阿拉姆(JPA)创作的诗歌)进行了对话。这篇文章详细分析了普里姆(Purim)的JPA诗歌与本文所描述的pyyyutim之间的关系,并认为公开的反基督教论战对这两者都是共同的。因此,这里介绍的Aramaic piyyutim提供了JPA诗歌和古典piyyut之间的独特联系。