当前位置: X-MOL 学术Language and Intercultural Communication › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Salvini, stereotypes and cultural translation: analysing anglophone news discourse on Italy’s ‘little Mussolini’
Language and Intercultural Communication ( IF 1.8 ) Pub Date : 2021-03-14 , DOI: 10.1080/14708477.2021.1880423
Denise Filmer 1
Affiliation  

ABSTRACT

This paper investigates the semiotic affordances of the visual and linguistic modes employed by Anglophone news brands to create news on the controversial Italian politician, Matteo Salvini. Grounded in multimodal critical discourse perspectives, the study has two aims: to unpack the multimodal representations of Salvini as synecdoche of Italianness and to identify the role of cultural translation in the discursive construction of the Italian leader. The contribution posits that, although the ideological positioning of some news producers might coincide with that of Salvini, the temptation to slip into familiar tropes of Italianness will override any political alignment.



中文翻译:

萨尔维尼、刻板印象和文化翻译:分析意大利“小墨索里尼”的英语新闻话语

摘要

本文调查了英语新闻品牌在制作有关有争议的意大利政治家马泰奥·萨尔维尼的新闻时所采用的视觉和语言模式的符号学可供性。该研究基于多模态批评话语视角,有两个目标:将萨尔维尼的多模态表征解压缩为意大利性的比喻,并确定文化翻译在意大利领导人的话语建构中的作用。该贡献假设,尽管一些新闻制作人的意识形态定位可能与萨尔维尼的意识形态定位一致,但陷入熟悉的意大利人比喻的诱惑将压倒任何政治联盟。

更新日期:2021-03-14
down
wechat
bug