当前位置: X-MOL 学术Perspectives › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Fight for focus: attention and agency in sight-translated interaction
Perspectives ( IF 1.0 ) Pub Date : 2021-03-12 , DOI: 10.1080/0907676x.2021.1892785
Randi Havnen 1
Affiliation  

ABSTRACT

This paper presents an analysis of three roleplayed interpreted institutional meetings in which sight translation is part of the interaction. The analysis is based on multimodal (inter)action analysis and utilises the analytical tool of modal density as indication of attention/awareness. This analytical framework is novel in interpreting studies. The data include filmed material from an experimental setting and participants’ reflections about the situation. The findings show variations in sight translation practices and that the shift from interpreting to sight translation affects interactional patterns, particularly social actors’ attention and agency. In my discussion of agency in sight-translated interaction, I argue that interpreters, in addition to translating, need to pay attention to interactional issues related to attention and agency caused by the interpreting method.



中文翻译:

争取焦点:视觉翻译互动中的注意力和代理

摘要

本文分析了三个角色扮演的口译机构会议,其中视译是互动的一部分。该分析基于多模态(交互)作用分析,并利用模态密度分析工具作为注意力/意识的指示。这种分析框架在解释研究中是新颖的。数据包括来自实验环境的拍摄材料和参与者对情况的反思。研究结果显示视译实践存在差异,从口译到视译的转变会影响交互模式,尤其是社会参与者的注意力和能动性。在我讨论视译互动中的代理时,我认为口译员除了翻译之外,

更新日期:2021-03-12
down
wechat
bug