当前位置: X-MOL 学术English Studies › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
The Case of the Missing Birds: Thematic Reshaping in the Transmission of the Anonymous Old English Martinmas-Homily
English Studies ( IF 0.3 ) Pub Date : 2021-02-26 , DOI: 10.1080/0013838x.2021.1886677
Glenn Cahilly-Bretzin 1
Affiliation  

ABSTRACT

This article examines the development of the anonymous Old English homily for Martinmas throughout the ninth and tenth centuries. In particular, the work focuses on how the homily was reshaped during its transmission to conform to the differing thematic approaches that individual Anglo-Saxon scribes took while “copying” the text. After situating the context of the Sulpician Martiniana in early England, the author explores the thematic patterns evident in the anonymous Old English homily's selective translation of Sulpicius's Vita S. Martini and Epistulae. It is demonstrated that the later Anglo-Saxon copier's removal of the diving waterfowl episode is explicable as consistent with his thematic retelling of Martin's life, which excludes the saint's exorcist activities. In addition to offering an explanation for the episode's omission, the article argues that modern editors should treat the extant versions of the Martinmas-homily as two distinct textual traditions.



中文翻译:

失踪鸟类案:匿名古英语Martinmas-Homily传播过程中的主题重塑

摘要

本文考察了整个九,十世纪马丁马斯(Martinmas)的匿名古英语同名词的发展。尤其是,该工作着重于如何在传播人形图的过程中对其进行重塑,以符合盎格鲁-撒克逊人抄写员在“复制”文本时采取的不同主题方法。在确定了英格兰早期的Sulpician Martiniana的语境之后,作者探索了匿名古英语Homily对Sulpicius的Vita S. MartiniEpistulae的选择性翻译中明显体现的主题模式。事实证明,后来盎格鲁-撒克逊影印机取消了潜水水禽事件,这与他对马丁一生的主题重述(不包括圣人的驱魔活动)是一致的。除了提供对情节的遗漏的解释,文章认为,现代编辑应该治疗的现存版本圣马丁节-homily为两个不同的文本传统。

更新日期:2021-03-31
down
wechat
bug