当前位置: X-MOL 学术Renaissance Studies › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Dramatic texts in the Tudor curriculum: John Palsgrave and the Henrician educational reforms
Renaissance Studies ( IF 0.3 ) Pub Date : 2016-08-29 , DOI: 10.1111/rest.12240
Ágnes Juhász-Ormsby 1
Affiliation  

In 1540, the English humanist scholar, schoolmaster, and royal chaplain John Palsgrave (d. 1554) published a bilingual Latin-English annotated edition of the Dutch humanist and reformer Wilhelm Gnapheus’ (1493–1568) widely popular play Acolastus (1529). Palsgrave's Acolastus reflects a growing trend in England and on the continent to Christianize Terence for classroom use, to expurgate or simply move away from the morally ambiguous classical playwrights. More importantly, the English edition of Acolastus was meant to form part, as a proposed standardized text, of the educational reforms of the late 1530s initiated by the government in accordance with the Protestant policy to reorganize grammar schools and unify their curriculum. As part of these reforms, Palsgrave elevated the educational function of dramatic texts by selecting a contemporary neo-Latin play as a model for textual exegesis in class and by making it the main source of Latin language practice. Palsgrave's extensive annotations reveal how dramatic texts were taught, analysed, and applied not only to practical rhetorical training performed on stage, but also to the grammatical and ethical reading of literary texts in the lower forms of English grammar schools. Furthermore, Palsgrave's annotations attest to a much broader pedagogical application of English translations, highlighting a conscious vernacularization within the humanist curriculum that took place considerably earlier in the sixteenth century than has been hitherto assumed.

中文翻译:

都铎课程中的戏剧性文本:约翰·帕斯格雷夫 (John Palsgrave) 和亨里克 (Henrician) 的教育改革

1540 年,英国人文主义学者、校长和皇家牧师约翰·帕斯格雷夫 (John Palsgrave,卒于 1554 年) 出版了荷兰人文主义者和改革家威廉·格纳普斯 (Wilhelm Gnapheus)(1493-1568 年)广受欢迎的戏剧 Acolastus(1529 年)的双语拉丁-英语注释版。Palsgrave 的 Acolastus 反映了英格兰和欧洲大陆日益增长的趋势,将特伦斯基督教化以供课堂使用,以消除或干脆摆脱道德上模棱两可的古典剧作家。更重要的是,Acolastus 的英文版作为拟议的标准化文本,是 1530 年代后期政府根据新教政策发起的教育改革的一部分,旨在重组文法学校并统一课程。作为这些改革的一部分,帕尔斯格雷夫通过选择当代新拉丁戏剧作为课堂文本释经的模型,并使其成为拉丁语实践的主要来源,提升了戏剧文本的教育功能。帕尔斯格雷夫的大量注释揭示了戏剧文本是如何被教授、分析和应用的,不仅用于舞台上进行的实际修辞训练,而且还用于较低形式的英语文法学校的文学文本的语法和伦理阅读。此外,帕尔斯格雷夫的注释证明了英语翻译在教学上的应用更为广泛,突出了人文主义课程中的一种有意识的本土化,这种本土化发生在 16 世纪比迄今为止所假设的要早得多。
更新日期:2016-08-29
down
wechat
bug