当前位置: X-MOL 学术Studia Linguistica › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Identifying N+N compounding in Modern Standard Arabic and Jordanian Arabic
Studia Linguistica ( IF 0.4 ) Pub Date : 2018-02-27 , DOI: 10.1111/stul.12087
Abdel Rahman Mitib Altakhaineh 1
Affiliation  

This study aims to identify types of compounds in Modern Standard Arabic (MSA) and Jordanian Arabic (JA) by applying the cross‐linguistic criteria for compoundhood discussed in the relevant literature, with a special focus on English and Hebrew. These criteria – orthographic, phonological, syntactic and semantic in nature – have been proposed to make a distinction between compounds and phrases cross‐linguistically. The analysis reveals that the most reliable cross‐linguistic criteria to distinguish between compounds and phrases in MSA and JA are adjacency and referentiality. With regard to the former criterion, no intervening elements can be inserted between the head and the non‐head of compounds, whilst such insertion is allowed in phrases. With regard to the latter criterion, the non‐head of a compound is normally non‐referential, whereas the non‐head of a phrase is always referential. Other criteria have been found to be partially applicable, e.g. compositionality, possibilities for modification and coordination, and free pluralisation of the non‐head. In this study, I also suggest two reliable criteria that are exclusive to Arabic, or potentially Semitic languages in general. The first criterion is the appearance/absence of the possessive marker li‐/la ‘for/of’ when the first element is definite. The second criterion deals with the appearance/absence of the possessive marker li‐/la ‘for/of’ when the first element is preceded by a cardinal number. The study concludes with recommendations for further research.

中文翻译:

识别现代标准阿拉伯语和约旦阿拉伯语中的 N+N 复合

本研究旨在通过应用相关文献中讨论的复合词的跨语言标准来识别现代标准阿拉伯语 (MSA) 和约旦阿拉伯语 (JA) 中的复合词类型,特别关注英语和希伯来语。这些标准——本质上的拼写、语音、句法和语义——已被提议用于跨语言区分复合词和短语。分析表明,区分 MSA 和 JA 中的复合词和短语的最可靠的跨语言标准是邻接性和指称性。对于前一个标准,在复合词的中心词和非中心词之间不能插入中间元素,而在短语中允许这种插入。关于后一个标准,复合词的非中心词通常是非指称的,而短语的非中心词总是指称的。其他标准已被发现部分适用,例如组合性、修改和协调的可能性以及非主词的自由多元化。在这项研究中,我还提出了两个可靠的标准,这些标准是阿拉伯语或一般潜在的闪米特语言独有的。第一个标准是当第一个元素是确定的时,所有格标记 li-/la 'for/of' 的出现/不存在。当第一个元素前面是基数时,第二个标准处理所有格标记 li-/la 'for/of' 的出现/不存在。该研究最后提出了进一步研究的建议。修改和协调的可能性,以及非头的自由多元化。在这项研究中,我还提出了两个可靠的标准,这些标准是阿拉伯语或一般潜在的闪米特语言独有的。第一个标准是当第一个元素是确定的时,所有格标记 li-/la 'for/of' 的出现/不存在。当第一个元素前面是基数时,第二个标准处理所有格标记 li-/la 'for/of' 的出现/不存在。该研究最后提出了进一步研究的建议。修改和协调的可能性,以及非头的自由多元化。在这项研究中,我还提出了两个可靠的标准,这些标准是阿拉伯语或一般潜在的闪米特语言独有的。第一个标准是当第一个元素是确定的时,所有格标记 li-/la 'for/of' 的出现/不存在。当第一个元素前面是基数时,第二个标准处理所有格标记 li-/la 'for/of' 的出现/不存在。该研究最后提出了进一步研究的建议。当第一个元素前面是基数时,第二个标准处理所有格标记 li-/la 'for/of' 的出现/不存在。该研究最后提出了进一步研究的建议。当第一个元素前面是基数时,第二个标准处理所有格标记 li-/la 'for/of' 的出现/不存在。该研究最后提出了进一步研究的建议。
更新日期:2018-02-27
down
wechat
bug