当前位置: X-MOL 学术Linguistics › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Children’s non-adultlike interpretations of telic predicates across languages
Linguistics ( IF 0.966 ) Pub Date : 2020-09-26 , DOI: 10.1515/ling-2020-0182
Fabienne Martin 1 , Hamida Demirdache 2 , Isabel García del Real 3 , Angeliek van Hout 4 , Nina Kazanina 5
Affiliation  

Abstract The acquisition literature has documented several different types of misinterpretations of telic sentences by children, yet a comprehensive analysis of these child interpretations has not been attempted and a crosslinguistic perspective is lacking. This task is not easy, for, on the surface, children’s non-adultlike interpretations appear to be scattered and even contradictory across languages. Several cognitive biases have been proposed to explain given patterns (children initially adhere to a Manner bias, or alternatively a Result bias). Reviewing a wide range of studies on the acquisition of telic sentences in relation to tense-aspect markers, we show that children’s non-adultlike interpretations fall into three different patterns. We conclude that the diversity of non-adultlike interpretations that is found across child languages is incompatible with accounts that rely on these cognitive, language-independent principles, but instead is triggered by language-specific properties. Analyzing these patterns in detail, it appears that child learners across languages have problems with tense-aspect forms with variable meanings, in contrast to forms with a one-to-one form/meaning mappings which are acquired earlier. While adults use a context-sensitive interpretation of forms with multiple meanings, various semantic-pragmatic sources can explain children’s difficulties with interpreting such forms. All explanations that we identify across child languages rely on children’s immature command of pragmatic reasoning, albeit in very different ways for the three different patterns. Thus, by taking a crosslinguistic semantic approach and integrating detailed insights from the tense-aspect semantics of specific languages with universal pragmatic effects, we explain the non-adultlike interpretation of telic sentences in a variety of child languages in a comprehensive way.

中文翻译:

儿童对跨语言谓词谓词的非成人式解释

摘要习得文献记录了儿童对口语句子的几种不同类型的误解,但尚未尝试对这些儿童的误解进行全面分析,缺乏跨语言的观点。这项任务并不容易,因为从表面上看,儿童的非成人式解释似乎在各种语言中是分散的甚至是矛盾的。已经提出了几种认知偏见来解释给定的模式(儿童最初坚持方式偏见,或者结果偏向)。回顾有关与时态标记有关的语音句习得的大量研究,我们发现儿童的非成人式解释可分为三种不同的模式。我们得出的结论是,在子语言中发现的非成人类解释的多样性与依赖于这些与语言无关的认知原理的帐户不兼容,而是由特定于语言的属性触发的。详细分析这些模式,似乎跨语言的儿童学习者存在着具有多种含义的时态形式的问题,这与较早获得的具有一对一形式/含义映射的形式相反。成人使用具有多种含义的形式的上下文相关解释,而各种语义-语用资源可以解释儿童在解释此类形式时遇到的困难。我们在儿童语言中识别出的所有解释都依赖于儿童对语用推理的不成熟命令,尽管在三种不同模式下的用法非常不同。因此,
更新日期:2020-09-26
down
wechat
bug