当前位置: X-MOL 学术Journal of Slavic Linguistics › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Grammars of Participle Agreement with Conjoined Subjects in Bosnian/Croatian/Serbian*
Journal of Slavic Linguistics ( IF 0.4 ) Pub Date : 2016-01-01 , DOI: 10.1353/jsl.2016.0007
Nermina Čordalija , Amra Bešić , Ivana Jovović , Nevenka Marijanović , Lidija Perković , Midhat Šaljić , Dženana Telalagić , Nedžad Leko

This paper shows that Bosnian/Croatian/Serbian (BCS), like Slovenian, has three distinct strategies for subject-predicate agreement when the subject consists of conjoined noun phrases: (i) agreement with the maximal projection, a Boolean Phrase (&P); (ii) agreement with the conjunct that is closest to the participle; (iii) agreement with the conjunct that is hierarchically the highest. In order to test the initial hypothesis that there are three agreement strategies, a controlled experimental study of the morphosyntactic agreement between conjoined subjects and participles in BCS was conducted, consisting of three experiments: an oral-production experiment, a written-production experiment, and an acceptability-judgment task. The experiments showed a high presence of default agreement and closest-conjunct agreement. Of the preverbal conjoined phrases, 50% elicited default masculine agreement, while 95% of postverbal conjoined noun phrases elicited closest-conjunct agreement. However, the bulk of the analysis was focused on the possibility of treating highest-conjunct agreement (HCA) as a legitimate agreement strategy. The agreement forms in the preverbal-subject (SV) examples showed HCA 7% of the time. Moreover, acceptability-judgment results showed that scores for HCA examples ranged between 2 and 3 (1 = weakly acceptable; 5 = strongly acceptable). Last-conjunct agreement (LCA) for postverbal-subject (VS) examples, on the other hand, occurred only in 1% of the examples in the corpus, and these examples were mostly rated weakly acceptable by native speakers (1.5/5 on average). For this reason, they were classified as performance errors, eliminating LCA as an agreement strategy. The overall results go against Bošković (2009), who does not acknowledge HCA as a legitimate strategy, but they confirm the findings of Marušič, Nevins, and Badecker (2015).

中文翻译:

波斯尼亚语/克罗地亚语/塞尔维亚语连体主语分词一致的语法*

本文表明,波斯尼亚语/克罗地亚语/塞尔维亚语 (BCS) 与斯洛文尼亚语一样,在主语由连体名词短语组成时具有三种不同的主谓一致策略:(i) 与最大投影一致,布尔短语 (&P);(ii) 与最接近分词的连词一致;(iii) 与等级最高的合词一致。为了检验最初的假设存在三种一致性策略,我们对 BCS 中连体主语和分词之间的形态句法一致性进行了对照实验研究,包括三个实验:口语产生实验、书面产生实验和可接受性判断任务。实验表明默认一致性和最接近连接一致性的高度存在。在动词前连词短语中,50% 引起默认阳性同意,而 95% 动词后连词短语引起最接近连词同意。然而,大部分分析都集中在将最高联合协议 (HCA) 视为合法协议策略的可能性。动词前主语 (SV) 示例中的协议形式显示 HCA 有 7% 的时间。此外,可接受性判断结果显示 HCA 示例的分数介于 2 和 3 之间(1 = 弱可接受;5 = 强烈可接受)。另一方面,词后主语 (VS) 示例的最后连词 (LCA) 仅出现在语料库中 1% 的示例中,并且这些示例大多被母语人士评为弱可接受(平均 1.5/5 )。因此,它们被归类为性能错误,取消 LCA 作为协议策略。总体结果与 Bošković (2009) 背道而驰,Bošković (2009) 不承认 HCA 是一种合法策略,但他们证实了 Marušič、Nevins 和 Badecker (2015) 的发现。
更新日期:2016-01-01
down
wechat
bug