当前位置: X-MOL 学术Indogermanische Forschungen › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Grammaticalization of the Lithuanian comparative -jau(s)
Indogermanische Forschungen ( IF 0.1 ) Pub Date : 2018-08-01 , DOI: 10.1515/if-2018-0010
Norbert Ostrowski

Abstract When analysing Old Lithuanian texts from the 16th and the first half of the 17th century, one can notice that comparatives with the -jaussuffix tend to appear in comparative constructions with connectives containing negation, e.g. Bet eschdaugiaus dirbau / neig kursai isch yũ‘but I laboured more abundantly than they all’ (VEE 102: 16-17; 1 Corinthians 15: 10). This is the “particle comparative” in Stassen’s terms (1985; 2001). On the other hand, authors avoided comparatives with the -jaus suffix in other types of comparative constructions (with the preposition užand the genitive). Philological and etymological analysis of neg(i)and nei(gi)‘than’ shows that these connectives developed out of former sentence negations. This sheds some light on the syntactic environment in which the grammaticalization of the comparative suffix -jausoccurred. The Lithuanian comparative suffix -jaũ (OLith. -jau-s, e.g. geriaus‘better’) goes back to the postposed focus particle -jaũ, which functions as a marker of emphatic assertion of identity (König 1991). The primary contrastive function of the ‑jau-ssuffix can be compared to Ancient Greek -τερος (Sanskrit -taraḥ) in such usages as δεξίτερος ‘right(-hand)’. The grammaticalization of the focus marker jau(s)has occurred in sentences consisting of juxtaposed and contrasted clauses - the “conjoined comparative” in Stassen’s terms (1985: 38, 44), and in these sentences, -jausfilled the role of pragmatic marker and focalizer, emphasizing one of two compared, oppositional items.

中文翻译:

立陶宛语比较级-jau(s)的语法化

摘要 在分析 16 世纪和 17 世纪上半叶的旧立陶宛文本时,可以注意到带有 -jaussuffix 的比较级倾向于出现在连接词包含否定的比较结构中,例如 Bet eschdaugiaus dirbau / neig kursai isch yũ'but I比他们都更勤劳”(VEE 102:16-17;1 Corinthians 15:10)。这就是 Stassen 所说的“粒子比较”(1985;2001)。另一方面,作者避免在其他类型的比较结构中使用 -jaus 后缀进行比较(使用介词 už 和所有格)。对 neg(i) 和 nei(gi)'than' 的语言学和词源学分析表明,这些连接词是从前面的句子否定发展而来的。这对比较后缀 -jaus 发生语法化的句法环境有所了解。立陶宛比较级后缀-jaũ(OLith.-jau-s,例如geriaus'better')可以追溯到后置焦点助词-jaũ,它作为强调身份认同的标记(König 1991)。‑jau-ssuffix 的主要对比功能可以与古希腊语 -τερος (梵语 -taraḥ) 在 δεξίτερος 'right(-hand)' 等用法中进行比较。焦点标记 jau(s) 的语法化发生在由并列和对比从句组成的句子中 - Stassen 的术语 (1985: 38, 44) 中的“连接比较级”,在这些句子中,-jaus 填补了语用标记和聚焦器,强调两个比较的对立项目之一。它作为强调身份认同的标志(König 1991)。‑jau-ssuffix 的主要对比功能可以与古希腊语 -τερος (梵语 -taraḥ) 在 δεξίτερος 'right(-hand)' 等用法中进行比较。焦点标记 jau(s) 的语法化发生在由并列和对比从句组成的句子中 - Stassen 术语中的“连接比较级” (1985: 38, 44),并且在这些句子中,-jaus 填补了语用标记和聚焦器,强调两个比较的对立项目之一。它作为强调身份认同的标志(König 1991)。‑jau-ssuffix 的主要对比功能可以与古希腊语 -τερος (梵语 -taraḥ) 在 δεξίτερος 'right(-hand)' 等用法中进行比较。焦点标记 jau(s) 的语法化发生在由并列和对比从句组成的句子中 - Stassen 术语中的“连接比较级” (1985: 38, 44),并且在这些句子中,-jaus 填补了语用标记和聚焦器,强调两个比较的对立项目之一。
更新日期:2018-08-01
down
wechat
bug