当前位置: X-MOL 学术Analysis › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Newcomb University: A play in one act
Analysis Pub Date : 2019-12-18 , DOI: 10.1093/analys/anz070
Adam Elga 1
Affiliation  

Professor Causey (in full tweed) and Ms. Neutra (a potential donor) walk down the hall of a gleaming research building. CAUSEY: . . . and so you see that our experimental causal decision-making lab has state-of-the-art facilities which – pardon me for a moment. Causey reaches down to what looks like an electrical outlet along the wall and sticks his finger in the socket. A buzzing sound is heard. CAUSEY: Ouch! Anyway, as I was saying, the facilities are excellent— NEUTRA: Sorry to interrupt, but are you alright? CAUSEY: Oh, that. I’m fine. Just a modest electrical shock from putting my finger in the outlet. No permanent damage. Ah, I see we are approaching another outlet. Excuse me. Causey puts his finger in another outlet and another buzzing sound is heard. CAUSEY: Yowza! NEUTRA: Why do you keep putting your finger in those outlets? CAUSEY: To reduce the amount of electrical shocking I experience, of course. Neutra pauses. NEUTRA: I’m confused. It looks like every time you put your finger in an outlet, you get painfully shocked. CAUSEY: Yes. NEUTRA: But I and the other passers-by who don’t touch the outlets don’t get shocked. CAUSEY: Yes. NEUTRA: And you expect that pattern to continue?

中文翻译:

纽科姆大学:一出戏

Causey 教授(穿着粗花呢)和 Neutra 女士(潜在捐赠者)走在一座闪闪发光的研究大楼的大厅里。卡西:。. . 所以你会看到我们的实验因果决策实验室拥有最先进的设施——请原谅我。考西伸手摸到墙上一个看起来像电源插座的东西,然后把手指伸进了插座里。听到嗡嗡声。卡西:哎哟!不管怎样,正如我所说,设施非常好—— NEUTRA:抱歉打扰,但你还好吗?卡西:哦,那个。我很好。将我的手指放在插座中只是轻微的电击。没有永久性损坏。啊,我看到我们正在接近另一个出口。打扰一下。考西将手指放在另一个插座上,然后又听到了嗡嗡声。卡西:尤扎!NEUTRA:你为什么一直把手指放在那些插座上?原因:当然,为了减少我经历的电击量。Neutra 停顿了一下。NEUTRA:我很困惑。好像每次将手指伸入插座时,您都会感到震惊。卡西:是的。NEUTRA:但我和其他不接触插座的路人不会感到震惊。卡西:是的。NEUTRA:您希望这种模式继续下去吗?
更新日期:2019-12-18
down
wechat
bug