当前位置: X-MOL 学术African American Review › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
The Heretical History of Robin Coste Lewis's The Voyage of the Sable Venus
African American Review ( IF 0.3 ) Pub Date : 2019-01-01 , DOI: 10.1353/afa.2019.0035
John Brooks

The art object to which Lewis alludes is William Grainger’s 1794 engraving of Thomas Stothard’s allegorical painting, Voyage of the Sable Venus from Angola to the West Indies. This painting illustrates Isaac Teale’s 1765 poem, “The Sable Venus; An Ode,” which appears in the second volume of the third edition of Bryan Edwards’s book, The History, Civil and Commercial, of the British Colonies in the West Indies (1801). A prime example of iconography as pornography, Stothard’s painting reinvents the Venus of Sandro Botticelli in a way that glorifies the middle passage, an effect he achieves by replacing anything recognizable as slavery with the romanticized charm of black femininity. As Lewis told novelist Matthew Sharpe, what struck her about this representation of Venus was the way it is “beautiful and horrible simultaneously” (“I Don’t Accept”). As she explained, it is “really compelling if you can wipe from your mind that it’s a pro-slavery image” (“I Am an Artist”). In this observation of the work’s duality, Lewis begins to identify the intersection of aesthetics with politics that gives a Janus face to museum-housed artworks—The Voyage of the Sable Venus from Angola to the West Indies is beautiful and horrible, a celebration and a delusion. Although it romanticizes the slave trade, it also captures the black Venus’s powerful beauty. Lewis has explained that Stothard’s representation of Venus was the inspiration for her poem by the same name, “The Voyage of the Sable Venus,” which she describes as “a narrative poem comprised solely and entirely of the titles, catalog entries, or exhibit descriptions of Western art objects in which a black female figure is present, dating from 38,000 BCE to the present” (35). This essay argues that Lewis’s poem challenges historically entrenched figurations of beauty and femininity, such as those generated and perpetuated by Voyage of the Sable Venus from Angola to the West Indies, by mixing and remixing the language that historians and curators have used to title and describe artworks that stage the black female body in Western art history. I argue that Lewis does not simply reproduce the visual-art objects to which she alludes, but rather develops an aesthetic strategy that allows the titles and descriptions to act upon the sense of history that they help to create. In this way, “The Voyage of the Sable Venus” aims to provoke a response to the racial discourse that supplements the popular historical narrative of the West.

中文翻译:

罗宾·科斯特·刘易斯的《紫貂维纳斯之旅》的异端历史

刘易斯提到的艺术品是威廉·格兰杰 1794 年对托马斯·斯托哈德的寓言画《从安哥拉到西印度群岛的紫貂维纳斯航行》的版画。这幅画描绘了艾萨克·蒂尔 (Isaac Teale) 1765 年的诗“紫貂维纳斯;一首颂歌”,出现在 Bryan Edwards 的著作《西印度群岛不列颠殖民地的历史、民事和商业》(1801 年)第三版的第二卷中。作为色情肖像的一个典型例子,斯托哈德的画以一种美化中间段落的方式重塑了桑德罗·波提切利的维纳斯,他通过用黑人女性气质的浪漫魅力取代任何可识别为奴隶制的事物来实现这种效果。正如刘易斯告诉小说家马修·夏普(Matthew Sharpe),金星的这种表现让她印象深刻的是它“既美丽又可怕”(“我不接受”)的方式。正如她解释的那样,“如果你能从脑海中抹去它是一个支持奴隶制的形象,那真的很引人注目”(“我是艺术家”)。在对作品二元性的这种观察中,刘易斯开始确定美学与政治的交叉点,这使博物馆收藏的艺术品具有两面性——从安哥拉到西印度群岛的紫貂维纳斯航行既美丽又可怕,是一场庆祝活动,也是一场妄想。虽然它使奴隶贸易浪漫化,但它也捕捉到了黑色维纳斯强大的美丽。刘易斯解释说,斯托哈德对维纳斯的描绘是她同名诗“黑貂维纳斯之旅”的灵感来源,她将其描述为“一首叙事诗,完全由标题、目录条目或展览描述组成。西方艺术品中出现了一个黑人女性形象,可追溯到 38 岁,公元前 000 年至今”(35)。这篇文章认为,刘易斯的诗通过混合和重新混合历史学家和策展人用来命名和描述的语言,挑战了历史上根深蒂固的美和女性气质的形象,例如由从安哥拉到西印度群岛的紫貂维纳斯航行所产生和延续的形象。在西方艺术史上展示黑人女性身体的艺术品。我认为刘易斯并没有简单地复制她所暗示的视觉艺术对象,而是发展了一种美学策略,使标题和描述能够根据它们帮助创造的历史感来发挥作用。通过这种方式,《紫貂维纳斯之旅》旨在激发对补充西方流行历史叙事的种族话语的回应。这篇文章认为,刘易斯的诗通过混合和重新混合历史学家和策展人用来命名和描述的语言,挑战了历史上根深蒂固的美和女性气质的形象,例如由从安哥拉到西印度群岛的紫貂维纳斯航行所产生和延续的形象。在西方艺术史上展示黑人女性身体的艺术品。我认为刘易斯并没有简单地复制她所暗示的视觉艺术对象,而是发展了一种美学策略,使标题和描述能够根据它们帮助创造的历史感来发挥作用。通过这种方式,《紫貂维纳斯之旅》旨在激发对补充西方流行历史叙事的种族话语的回应。这篇文章认为,刘易斯的诗通过混合和重新混合历史学家和策展人用来命名和描述的语言,挑战了历史上根深蒂固的美和女性气质的形象,例如由从安哥拉到西印度群岛的紫貂维纳斯航行所产生和延续的形象。在西方艺术史上展示黑人女性身体的艺术品。我认为刘易斯并没有简单地复制她所暗示的视觉艺术对象,而是发展了一种美学策略,使标题和描述能够根据它们帮助创造的历史感来发挥作用。通过这种方式,《紫貂维纳斯之旅》旨在激发对补充西方流行历史叙事的种族话语的回应。例如那些由从安哥拉到西印度群岛的黑貂维纳斯航行产生和延续的,通过混合和重新混合历史学家和策展人用来命名和描述西方艺术史上黑人女性身体的艺术品的语言。我认为刘易斯并没有简单地复制她所暗示的视觉艺术对象,而是发展了一种美学策略,使标题和描述能够根据它们帮助创造的历史感来发挥作用。通过这种方式,《紫貂维纳斯之旅》旨在激发对补充西方流行历史叙事的种族话语的回应。例如那些由从安哥拉到西印度群岛的黑貂维纳斯航行产生和延续的,通过混合和重新混合历史学家和策展人用来命名和描述西方艺术史上黑人女性身体的艺术品的语言。我认为刘易斯并没有简单地复制她所暗示的视觉艺术对象,而是发展了一种美学策略,使标题和描述能够根据它们帮助创造的历史感来发挥作用。通过这种方式,《紫貂维纳斯之旅》旨在激发对补充西方流行历史叙事的种族话语的回应。通过混合和重新混合历史学家和策展人用来命名和描述西方艺术史上展示黑人女性身体的艺术品的语言。我认为刘易斯并没有简单地复制她所暗示的视觉艺术对象,而是发展了一种美学策略,使标题和描述能够根据它们帮助创造的历史感来发挥作用。通过这种方式,《紫貂维纳斯之旅》旨在激发对补充西方流行历史叙事的种族话语的回应。通过混合和重新混合历史学家和策展人用来命名和描述西方艺术史上展示黑人女性身体的艺术品的语言。我认为刘易斯并没有简单地复制她所暗示的视觉艺术对象,而是发展了一种美学策略,使标题和描述能够根据它们帮助创造的历史感来发挥作用。通过这种方式,《紫貂维纳斯之旅》旨在激发对补充西方流行历史叙事的种族话语的回应。
更新日期:2019-01-01
down
wechat
bug