当前位置: X-MOL 学术Dead Sea Discoveries › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
ואל תמחולהי ביד שחפא: ‪4Q541, Frag. 24 Again
Dead Sea Discoveries ( IF 0.7 ) Pub Date : 2016-09-06 , DOI: 10.1163/15685179-12341391
Alexey (Eliyahu) Yuditsky 1 , Chanan Ariel 2
Affiliation  

This article deals with the puzzling fragment 24 in scroll 4Q541 for which many explanations have been proposed. A fresh examination of the text itself and a comparison to fragment 2ii+3+4i in the same scroll suggests that the topic of the fragment is a dove which seeks asylum from birds of prey. This examination also contributes to understanding some linguistic issues. In light of the semantic field of the verbs meaning ‘physical departure’, ‘forgiveness’ and ‘relinquishing a debt’ we learn about the development of the root מח״ל to the sense ‘to give over into the hands of’. In addition, the morphological form תמחולהי and the masculine form יון (a dove) are accounted for.

中文翻译:

ואל תמחולהי ביד שחפא: 4Q541, Frag. 24 再次

本文处理卷轴 4Q541 中令人费解的片段 24,对此已提出多种解释。对文本本身的全新检查以及与同一卷轴中的片段 2ii + 3 + 4i 的比较表明,该片段的主题是一只寻求猛禽庇护的鸽子。该考试还有助于理解一些语言问题。根据意思是“身体离开”、“宽恕”和“放弃债务”的动词的语义领域,我们了解了词根 מח״ל 向“交出手”的意义的发展。此外,还考虑了形态形式 תמחולהי 和阳性形式 יון(鸽子)。
更新日期:2016-09-06
down
wechat
bug