当前位置: X-MOL 学术Philologus › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Storia e fortuna di una similitudine nazianzenica: οἷόν τι πέλαγος οὐσίας ἄπειρον καὶ ἀόριστον
Philologus ( IF 0.1 ) Pub Date : 2018-10-25 , DOI: 10.1515/phil-2017-0024
Marco Settecase 1
Affiliation  

Abstract After clarifying the theological implications of the phrase τὸ πολὺ πέλαγος τοῦ καλοῦ in Plat. Symp. 210d4 and demonstrating that it cannot be considered the archetype, the article aims to examine the Nachleben of Gregory of Nazianzus’ expression πέλαγος οὐσίας ἄπειρον καὶ ἀόριστον (Or. 38.7 and 45.3): not only is it spread in late antique and mediaeval literature both Greek and Latin, but it is also present in Dante’s Commedia. The huge diffusion of this image across time and space, supported by a careful examination of the use that is made of it by authors who pick it up, makes it possible to demonstrate that πέλαγος οὐσίας ἄπειρον καὶ ἀόριστον became a very well known proverbial topos in the Christian world.

中文翻译:

Storia e fortuna di una similitudine nazianzenica: οἷόν τι πέλαγος οὐσίας ἄπειρον καὶ ἀόριστον

摘要 在澄清了短语 τὸ πολὺ πέλαγος τοῦ καλοῦ 在 Plat 中的神学含义之后。Symp. 210d4 并证明它不能被视为原型,本文旨在研究纳齐安苏斯的格列高利的 Nachleben 表达 πέλαγος οὐσίας ἄπειρον καὶ ἀόριστον(或 45.37 晚期传播的古代文学和早期文学:35.37 晚期)。希腊语和拉丁语,但它也出现在但丁的喜剧中。这张图片在时间和空间上的巨大传播,得到作者对其使用的仔细检查的支持,这使得有可能证明 πέλαγος οὐσίας ἄπειρον καὶ ἀόριστον 在基督教世界。
更新日期:2018-10-25
down
wechat
bug