当前位置: X-MOL 学术Journal of Chinese Linguistics › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
The semantic and syntactic differences between 至于 and 至於 in Warring States period texts = 戰國文獻裡出現的'至于'、'至於'的語意上、語法上的差異
Journal of Chinese Linguistics ( IF 0.2 ) Pub Date : 2017-01-01 , DOI: 10.1353/jcl.2017.0004
Jung-Im Chang , 張廷任

This paper supports and extends the results of previous studies, such as Pulleyblank (1986) and Chang (2012), that argue that the choice of 于 or 於 in Classical Chinese is not random, but rather is conditioned by the features of the preceding verb. Through a close examination of the cooccurrence of 于 and 於 with the high-frequency verb 至 in six Warring States period texts, it is shown that additional semantic and syntactic factors influence the choice between the two. Semantically speaking, while both 至于 and 至於 occur followed by a noun indicating a place, a time, or a person—all of which can be described as [+concrete] goals—it is only 至於 that occurs followed by a degree, result, or extent, which can be described as [-concrete] goals. The [-concrete] goals that appear as objects of 至於 include a near demonstrative pronoun 此, a noun (including an abstract noun) or noun phrase, a verb phrase, and even a sentence. Syntactically speaking, only "至於+ Noun" appears in nominalized contexts in complex syntactic structures, such as before a nominalizer 者, before or after a relativizer 所, and as a head noun after a possessive/attributive marker 之. These findings provide additional support for the claim that 于 and 於 represent distinct lexical items, with distinct semantic feature sets, in Classical Chinese.提要:本文經過調查戰國文獻裡出現的'至于'和'至於'的例子來證明它們 肯定有語意上、語法上的差異. 在語意上, 只有'至於'後邊出現表示 程度或者結果的成分. 表示程度或者結果的成分包括近指代詞 '此', 名詞句(包括抽象名詞), 動詞句, 甚至連主謂結構都可以出現在'至於' 的後邊表示 "達到這樣的程度或者結果." 在語法上, 只有 '至於' 在複雜的語法結構裡出現. "複雜的語法結構"就是說含有名詞化標記 '者' 、 '所' 、 '之' 等的句子. 以前, 作者曾經主張過'于' 或 '於'的選擇常常跟前邊的動詞的性質來決定. 本文強調'于' 或 '於'的選擇不但跟前邊的動詞的性質有關, 而且跟後邊的名詞的性質 和'于' 或 '於'出現的句子的語法結構有關.

中文翻译:

战国时期文本中至尊和至尊的语义和句法差异=战国文献里出现的'至于'、'至于'的语意上、语法上的差异

本文支持并扩展了Pulleyblank (1986)和Chang (2012)等先前研究的结果,即古汉语中“于”或“于”的选择不是随机的,而是受前面动词特征的制约。 . 通过对六篇战国文本中高频动词“至”与“于”和“于”的同现情况进行仔细考察,可以看出,额外的语义和句法因素会影响两者之间的选择。从语义上讲,至尊和至尊都后跟一个表示地点、时间或人的名词——所有这些都可以描述为[+具体的]目标——但只有至尊发生后接一个程度,结果,或程度,可以描述为[-具体]目标。作为至尊对象出现的[-具体]目标包括一个近乎指示代词此,一个名词(包括抽象名词)或名词短语、动词短语,甚至是一个句子。从句法上讲,只有“至于+名词”出现在复杂句法结构的名词化上下文中,例如在名词化者之前,在关系化所之前或之后,以及在所有格/定语标记之之后作为中心名词。这些发现为“于”和“于”在古汉语中代表不同的词项,具有不同的语义特征集的说法提供了额外的支持。提要:本文经过调查战国文献里出现的'至于'和'至于'的例子来证明它们是肯定的有语意上、语法上的千差万别。在语意上,只有'至于'后出现表示程度或结果的成分。表示程度或结果的成分包括近指代词'此'、名词句(包括抽象名词)、动词句,甚至连主谓结构都可以出现在'至于'的后边表示“达到这样的程度结果或”。在语法上,只有'至于'在复杂的语法结构里出现。“复杂的语法结构”就是说含有名词化标记“者”、“所”、“之”等的句子。以前,作者曾经危险过'于'或'于' 的选择往往跟前边的动词的性质来确定。本文的'于'或'于'的语法结构与'跟于'或'于'的语法结构有关。
更新日期:2017-01-01
down
wechat
bug