当前位置: X-MOL 学术Antike und Abendland › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
pro coniuge cara: Zu einem textkritischen Problem in der Alcestis Barcinonensis
Antike und Abendland ( IF <0.1 ) Pub Date : 2020-09-10 , DOI: 10.1515/anab-2019-0006
Beate Beer 1
Affiliation  

Im Zentrum des Beitrags steht der Alkestis-Mythos in einer lateinischen Bearbeitung, die nur in der Abschrift der Blätter P.Monts. Roca inv. 158a–161a eines Miszellanpapyrus überliefert ist. Da die Abschrift, die in die 2. Hälfte des 4. Jhs. datiert wird, sich heute im Kloster Montserrat bei Barcelona befindet, rekurriert man unter dem Titel der Alcestis Barcinonensis auf den Text.1 Inhaltlich weist die Alcestis Barcinonensis neben Anlehnungen an die euripideische Alkestis-Tragödie auch Neuerungen auf wie die zusätzliche Figur der Mutter, die Konzentration auf die Argumentation für und wider den Opfertod und eine auffällige Konvergenz von Weiblichkeit und Tod in der Figur der Alcestis. Diese Neuerungen sollen im Folgenden als eine Zuspitzung der Gender-Inszenierung gegenüber der Darstellung in Euripides’ Tragödie gedeutet werden. Indem die vorgelegte Interpretation der Alcestis Barcinonensis auf die Inszenierung von Gender fokussiert, führt sie zu einer neuen Lesart einer schwer verständlichen Stelle im Vers 101 des lateinischen Textes bzw. der letzten Zeilen von P.Monts. Roca inv. 160a. In der Abschrift gibt der Vers Alcestis’ Aufforderung wieder, für den lieben Gatten zu sterben (pro coniuge caro disce mori). Wir wollen mittels der folgenden Überlegungen klären, an wen Alcestis ihre Worte richtet und wer hier tatsächlich sterben soll. Antike literarische Darstellungen des Alkestis-Mythos sind nur über Euripides und den Anonymus des lateinischen Papyrus auf uns gekommen.2 Demgegenüber stehen zahl rei che beiläufige Erwähnungen der Alkestis in der weiteren antiken Literatur.3 Platon nimmt im Symposion sogar zweimal auf Alkestis Bezug. In ihrer ersten Erwähnung in Symp. 179b–d ist sie Phaidros ein Beispiel dafür, wie Eros die Menschen zu schönen Taten ansporne. Er führt aus:

中文翻译:

pro coniuge cara:关于 Alcestis Barcinonensis 中的文本关键问题

文章的中心是拉丁语改编版中的 Alcestis 神话,仅在 P.Monts 的副本中找到。Roca inv. 158a – 161a 杂色纸莎草纸。自复制以来,这是在第 4 个 Jhs 的后半部分制作的。已过时,现藏于巴塞罗那附近的蒙特塞拉特修道院,正文以 Alcestis Barcinonensis 为题引用。1 在内容上,Alcestis Barcinonensis 不仅提到了欧里庇得斯的 Alcestis 悲剧,还有一些创新,例如附加的母亲的形象,专注于支持和反对牺牲性死亡的论点,以及女性气质和死亡在阿尔克提斯的形象中惊人的融合。与欧里庇得斯悲剧中的表现相比,这些创新在下文中被解释为性别分期的强化。由于所呈现的对 Alcestis Barcinonensis 的解释侧重于性别的分期,它导致了对拉丁文本第 101 节或 P.Monts 的最后几行中难以理解的段落的新阅读。Roca inv.160a。在副本中,这节经文再现了阿尔切斯提斯为亲爱的丈夫而死的邀请(pro coniuge caro disce mori)。我们想通过以下考虑来澄清 Alcestis 对谁说话,谁实际上应该死在这里。阿尔刻斯提斯神话的古代文学表述只能通过欧里庇得斯和拉丁文纸莎草的匿名者出现在我们面前。2 相比之下,其他古代文学中有许多偶然提到阿尔刻斯提斯。3 柏拉图甚至在座谈会上两次提到阿尔刻斯提斯。在 Symp 中第一次提到。179b – d,Phaedrus 是爱神如何鼓励人们做美事的一个例子。他执行:
更新日期:2020-09-10
down
wechat
bug