当前位置: X-MOL 学术Antike und Abendland › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Als phebus die schlangen erschos … Hans Sachs und Ovid
Antike und Abendland ( IF <0.1 ) Pub Date : 2017-12-20 , DOI: 10.1515/anab-2017-0108
Niklas Holzberg

Die wîle quam here gegân, darumbe daz biten wart get[ân], in grôzeme hômuote. 45 kleidere vil guote truog si ane von golde. ob sie tragen solde dâ ze Rôme ein keiserîn, des will ich gewis sîn, 50 sie wurden dâ vil tiure. doch was diu creatiure so wunneglîch darunder daz man gotes wunder darane mohte scouwen. 55 vür megede, vür vrouwen, vür alle irdische wîp g[ât] ir wunneglîcher lîp ze vorne alse verne sô der tagesterne, 60 svenne er lûter ûf gât und in diu truebe verlât unde die sternen alle vil gare mitalle

中文翻译:

当 phebus 射杀蛇时…… Hans Sachs 和 Ovid

wîle quam 在这里给出,因此被 daz 咬住等待 get [ân],在大 hômuote。45 件连衣裙 vil guote truog si ane von golde。他们是否应该穿 keiserîn,我当然知道,50 他们变成了 dâ vil tiure。但是什么diu creatiure 对它如此wunneglîch daz man Gods 不知道darane mohte scouwen。55 vür megede, vür vrouwen, vür all earthly wîp g [ât] ir wunneglîcher lîp ze in front alse verne sô der Tagesterne, 60 svenne er lûter ûf gât and in diu truebe left the stars all mitalrega
更新日期:2017-12-20
down
wechat
bug