当前位置: X-MOL 学术South Asian History and Culture › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Tamil drama in colonial Madras: the Parsi theatre connection
South Asian History and Culture ( IF 0.9 ) Pub Date : 2020-10-11 , DOI: 10.1080/19472498.2020.1816414
Kathryn Hansen 1
Affiliation  

ABSTRACT

Tamil musical theatre (isai natakam) became a thriving form of public entertainment in the late 19th and early 20th centuries. During this formative period, Parsi theatre companies from Bombay frequented Madras and staged Urdu-language spectacles before heterogeneous audiences. The legacy of historical contact between Tamil drama and Parsi theatre is visible at multiple levels: nomenclature, tale types, song genres, orchestration, troupe organization, use of the proscenium stage. The positive reception of Parsi theatre in Madras, however, was not a foregone conclusion, given the linguistic, social, and cultural boundaries to be crossed. Through an analysis of Parsi company performances, this essay shows the process of creating a multilingual theatrical public at the crossroads of urban Madras. It brings to light the patronage of an unsung sector, the community of Urdu-speaking Muslims clustered around the titular nawabs of Arcot. The sponsorship of the Begum of the Carnatic for a local troupe, the Madras Mahomedan Operatic Company, helped to disseminate the imported art, carrying it into wider networks of circulation.



中文翻译:

马德拉斯殖民时期的泰米尔戏剧:帕西剧院联系

摘要

泰米尔音乐剧院(isai natakam)在19世纪末和20世纪初成为一种蓬勃发展的公共娱乐形式。在这个形成时期,来自孟买的帕尔西(Parsi)剧院公司经常光顾马德拉斯(Madras),并在异类观众面前上演乌尔都语眼镜。泰米尔语戏剧和帕西剧院之间的历史交往的遗产在多个层面上可见:命名法,故事类型,歌曲体裁,编排,剧团组织,舞台使用。然而,鉴于语言,社会和文化界限的跨越,在马德拉斯(Macras)的帕尔西(Parsi)剧院的积极接受并不是一个定局。通过对Parsi公司业绩的分析,本文显示了在城市Madras的十字路口创建多语言剧院公众的过程。它揭示了一个无名部门的赞助,讲乌尔都语的穆斯林社区聚集在Arcot的名叫纳瓦布的地方。迦太基人乞eg为当地一个剧团马德拉斯·马霍梅丹歌剧团的赞助,有助于传播进口艺术品,并将其带入了更广泛的流通网络。

更新日期:2020-10-11
down
wechat
bug