当前位置: X-MOL 学术Russian Studies in Literature › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
In the End Was the Word
Russian Studies in Literature Pub Date : 2016-10-01 , DOI: 10.1080/10611975.2016.1264029
Maria Galina

Maria Galina notes the greater stylistic freedom offered by genre fiction, including fantastika. She discusses Sergei Zharkovskii's 2005 novel I, Hobo: The Times of Death, and Elena Khaetskaia's 2010 novel The Fall of Sofia (comparing its mix of futurology with social and linguistic archaism to that in Vladimir Sorokin's 2010 Blizzard) as worthy stylistic experiments. After mentioning Jasper Fforde's literature-focused novels, partly translated into Russian, Galina notes the hopelessness in the powers of language and literature expressed in Tatiana Tolstaya's Slynx and Vladimir Danikhnov's The Girl and the Dead.

中文翻译:

到底是单词

玛丽亚·加丽娜(Maria Galina)注意到体裁小说(包括幻想曲)提供了更大的风格自由。她讨论了谢尔盖·扎尔科夫斯基(Sergei Zharkovskii)的2005年小说《流浪汉:死亡时代》,以及埃琳娜·卡兹卡亚(Elena Khaetskaia)的2010年小说《索非亚的堕落》(将未来主义与社会和语言古体的融合与弗拉基米尔·索罗金(Fladimir Sorokin)2010年的暴雪的融合进行了比较),作为值得进行的文体实验。在提到贾斯珀·弗福德(Jasper Fforde)的文学小说(部分翻译成俄文)之后,加琳娜(Galina)注意到塔蒂亚娜·托尔斯塔亚(Tatiana Tolstaya)的斯林克斯(Slynx)和弗拉基米尔·丹尼赫诺夫(Vladimir Danikhnov)的《女孩与死者》中表达的语言和文学力量的绝望。
更新日期:2016-10-01
down
wechat
bug