Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Into the unknown [Amas Mu Vuordá]? Listening to Indigenous voices on the meanings of Disney’s Frozen 2 [Jikŋon 2]
Journal of International and Intercultural Communication ( IF 1.4 ) Pub Date : 2020-12-02 , DOI: 10.1080/17513057.2020.1849774
Trine Kvidal-Røvik 1 , Ashley Cordes 2
Affiliation  

ABSTRACT

In 2019, Disney released the animated film Frozen 2 and included depictions of Indigenous Sámi peoples, landscapes, and lifeways. Communication scholars have critiqued relationships between Disney and Indigenous cultures. However, with Frozen 2 Sámi consultants initiated a new mode of collaboration with Disney to combat cultural appropriation, linguistic erasure, and misrepresentations. This resulted in almost unanimously positive media praise by Sámi individuals and communities in Scandinavia. By drawing upon an Indigenous listening methodology, we articulate ways Sámi communities discuss the degree to which Disney’s Frozen 2/Jikŋon 2 is a transformative agent (or not) in treatment of Indigenous communities in film.



中文翻译:

进入未知的[Amas Mu Vuordá]?聆听原住民的声音,了解迪士尼冰雪奇缘 2 [Jikŋon 2] 的意义

摘要

2019 年,迪士尼发行了动画电影《冰雪奇缘 2》,其中包括对土著萨米人、风景和生活方式的描绘。传播学者批评了迪士尼与土著文化之间的关系。然而,在《冰雪奇缘 2 》中,萨米顾问发起了一种与迪士尼合作的新模式,以打击文化挪用、语言擦除和虚假陈述。这导致斯堪的纳维亚半岛的萨米个人和社区几乎一致好评。通过采用土著聆听方法,我们阐明了萨米社区讨论迪士尼的《冰雪奇缘 2》/Jikŋon 2在多大程度上是电影中对待土著社区的变革剂(或不是)的方式。

更新日期:2020-12-02
down
wechat
bug