当前位置: X-MOL 学术Translation Review › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Translating Journeypride: An Interview with Lisa Dillman
Translation Review ( IF 0.2 ) Pub Date : 2018-05-04 , DOI: 10.1080/07374836.2017.1399490
Cecilia Weddell

Lisa Dillman has translated a number of Spanish and Latin American writers, most recently Andrés Barba and Yuri Herrera. Her translation of Herrera’s Señales que precederán al fin del mundo, Signs Preceding the End of the World, won the 2016 Best Translated Book Award. She teaches in the Department of Spanish and Portuguese at Emory University in Atlanta, Georgia, and is currently at work translating Andrés Barba’s República luminosa.

中文翻译:

翻译 Journeypride:对丽莎·迪尔曼的采访

丽莎·迪尔曼 (Lisa Dillman) 翻译了许多西班牙和拉丁美洲作家,最近的作品是安德烈斯·巴尔巴 (Andrés Barba) 和尤里·埃雷拉 (Yuri Herrera)。她翻译的 Herrera 的 Señales que precederán al fin del mundo,Signs Preceing the End of the World,获得 2016 年最佳翻译图书奖。她在佐治亚州亚特兰大的埃默里大学的西班牙语和葡萄牙语系任教,目前正在翻译 Andrés Barba 的 República luminosa。
更新日期:2018-05-04
down
wechat
bug