当前位置: X-MOL 学术The Keats-Shelley Review › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Laika
The Keats-Shelley Review ( IF <0.1 ) Pub Date : 2020-01-02 , DOI: 10.1080/09524142.2020.1761117
Sarah Doyle

Moscow street-mutt, unloved stray. Eleven pounds of bone, of pelt, of tail. Who can weigh the heart of dog? What dials or instruments may measure loyalty; the desire, hard-wired, to obey? Dogs have no gods, know only to worship the hand that feeds. There is no canine word for pray. Brave little cosmonaut, faithful to a fault; caught and collared, Earth no more than a distant ball with which you cannot play. How the words that sent you on your way crackle through the ragged dishes of your ears, a comet’s tail of breaking syllables that even now leave their trail: Laika, in. Laika, lay. Good girl, Laika. Wait. Stay.

中文翻译:

莱卡

莫斯科街头混蛋,无人爱的流浪。十一磅骨头,毛皮,尾巴。谁能称得上狗的心?哪些表盘或仪器可以衡量忠诚度;渴望,硬连线,服从?狗没有神,只知道崇拜喂食的手。没有狗的祈祷词。勇敢的小宇航员,忠于错误;抓住并套上项圈,地球只不过是一个你不能玩的遥远的球。送你上路的话如何在你破烂的耳朵里噼啪作响,彗星的断音节现在仍然留下它们的踪迹:莱卡,在。莱卡,躺着。好姑娘,莱卡。等待。停留。
更新日期:2020-01-02
down
wechat
bug