Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Toward “Reciprocal Legitimation” between Shakespeare’s Works and Manga
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance ( IF <0.1 ) Pub Date : 2016-12-30 , DOI: 10.1515/mstap-2016-0019
Yukari Yoshihara

Abstract In April 2014, Nihon Hoso Kyokai (NHK: Japan Broadcasting Company) aired a short animated film titled “Ophelia, not yet”. Ophelia, in this animation, survives, as she is a backstroke champion. This article will attempt to contextualize the complex negotiations, struggles and challenges between high culture and pop culture, between Western culture and Japanese culture, between authoritative cultural products and radicalized counterculture consumer products (such as animation), to argue that it would be more profitable to think of the relationships between highbrow/lowbrow, Western/non-Western, male versus female, heterosexual versus non-heterosexual, not simply in terms of dichotomies or domination/subordination, but in terms of reciprocal enrichment in a never-ending process of mutual metamorphoses.

中文翻译:

走向莎士比亚作品与漫画的“对等合法性”

摘要2014年4月,Nihon Hoso Kyokai(NHK:日本广播公司)播放了一部短片,名为“ Ophelia,尚未”。奥菲莉亚(Ophelia)在这个动画中得以幸存,因为她是仰泳冠军。本文将尝试结合高级文化与流行文化之间,西方文化与日本文化之间,权威文化产品与激进反文化消费产品(例如动画)之间的复杂谈判,斗争和挑战,以证明这样做会更有利可图不仅要考虑二分法或支配/服从性,还应考虑到在不休止的过程中相互充实,从而思考高眉/低眉,西方/非西方,男性与女性,异性与非异性恋之间的关系。相互变形。
更新日期:2016-12-30
down
wechat
bug