当前位置: X-MOL 学术Arab World English Journal › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
A Cross-linguistic Analysis of Formulaic Language and Meta-discourse in Linguistics Research Articles by Natives and Arabs: Modeling Saudis and Egyptians
Arab World English Journal ( IF 0.6 ) Pub Date : 2020-09-15 , DOI: 10.24093/awej/vol11no3.12
Mohammad Awad Al-Dawoody Abdulaal

This corpus-based study aims to identify the interactional and interactive metadiscourse markers in terms of frequency in the abstract and discussion sections of research articles on linguistics, written in English by native, Egyptian, and Saudi researchers. To attain this aim, 60 research articles have been randomly compiled and analyzed qualitatively and quantitatively via AntConc.3.2.4 depending on Hyland’s (2005) classification of metadiscourse markers (MM). Taking the abstracts and discussions written by the natives as a benchmark, this study poses the following essential question: How close and far is the amount of the interactional and interactive resources in Egyptian and Saudi abstracts and discussions to and from the native level? The results showed that except for hedges, evidential markers, and endophorics, the usage of attitudes, code glosses, engagement markers, self-mentions and transitions in the E-abstracts (i.e. written by Egyptian researchers) was much far from the native level. But in S-abstracts (i.e. abstracts written by Saudi researchers), only two close points to the native level have been recorded: transitions and engagements. In the E-discussion sections, unlike code glosses and frame markers, attitudes, boosters, endophorics, hedges, and self-mentions were reported very close to the N-level. In the S-discussion sections, boosters, code glosses, emphatic, engagement, frame markers, and transitions have recorded far rates from the N-level; whereas only attitudes and hedges were much close to the native normal level.

中文翻译:

土著和阿拉伯人语言学研究文章中公式语言和元话语的跨语言分析:模拟沙特人和埃及人

这项基于语料库的研究旨在确定语言学研究文章的摘要和讨论部分的频率方面的交互和交互元话语标记,这些文章由母语、埃及和沙特研究人员用英语撰写。为了实现这一目标,根据 Hyland (2005) 的元话语标记 (MM) 分类,通过 AntConc.3.2.4 对 60 篇研究文章进行了随机汇编和定性和定量分析。本研究以土著人撰写的摘要和讨论为基准,提出了以下基本问题:埃及和沙特的摘要和讨论中的互动和互动资源的数量与本土水平的接近程度和程度如何?结果表明,除了对冲、证据标记和内指外,态度的使用、电子摘要(即由埃及研究人员编写)中的代码注释、参与标记、自我提及和转换与本土水平相去甚远。但在 S-abstracts(即沙特研究人员撰写的摘要)中,只有两个接近本土水平的点被记录:过渡和参与。在电子讨论部分,与代码注释和框架标记不同,态度、助推器、内指、对冲和自我提及的报告非常接近 N 级。在 S 讨论部分,助推器、代码注释、强调、参与、帧标记和过渡记录的比率与 N 级相差甚远;而只有态度和对冲与本地正常水平非常接近。由埃及研究人员撰写)与本土水平相去甚远。但在 S-abstracts(即沙特研究人员撰写的摘要)中,只有两个接近本土水平的点被记录:过渡和参与。在电子讨论部分,与代码注释和框架标记不同,态度、助推器、内指、对冲和自我提及的报告非常接近 N 级。在 S 讨论部分,助推器、代码注释、强调、参与、帧标记和过渡记录的比率与 N 级相差甚远;而只有态度和对冲与本地正常水平非常接近。由埃及研究人员撰写)与本土水平相去甚远。但在 S-abstracts(即沙特研究人员撰写的摘要)中,只有两个接近本土水平的点被记录:过渡和参与。在电子讨论部分,与代码注释和框架标记不同,态度、助推器、内指、对冲和自我提及的报告非常接近 N 级。在 S 讨论部分,助推器、代码注释、强调、参与、帧标记和过渡记录的比率与 N 级相差甚远;而只有态度和对冲与本地正常水平非常接近。态度、助推器、内啡肽、对冲和自我提及的报告非常接近 N 级。在 S 讨论部分,助推器、代码注释、强调、参与、帧标记和过渡记录的比率与 N 级相差甚远;而只有态度和对冲与本地正常水平非常接近。态度、助推器、内啡肽、对冲和自我提及的报告非常接近 N 级。在 S 讨论部分,助推器、代码注释、强调、参与、帧标记和过渡记录的比率与 N 级相差甚远;而只有态度和对冲与本地正常水平非常接近。
更新日期:2020-09-15
down
wechat
bug