当前位置: X-MOL 学术Eurasian Journal of Applied Linguistics › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
“I mean, I like English even better than Turkish”: English-speaking Students as Multilingual Transnationals
Eurasian Journal of Applied Linguistics Pub Date : 2019-07-31 , DOI: 10.32601/ejal.599250
Işıl Erduyan

Focusing on a group of multilingual German-Turkish students enrolled at an urban high-school in Berlin, this paper inquires how ELF identities and transnational experiences inform each other. Semi-structured, audio-recorded interviews conducted as part of a larger project (Erduyan, 2019) are analyzed through microethnographic lenses informed by a scalar approach. Following Lam (2009) and Maloney & De Costa (2017) the analyses focus on the local , translocal , and transnational scales that permeate students’ narratives. Findings suggest that being ELF users/speakers help Turkish students fill in a gap that they perceive they cannot fill in by being Turkish or German speakers alone, that of being cosmopolitan, global citizens with transnational experience. Findings also suggest the changing meanings of homeland for Turkish students —from the traditional, monolingual, provincial Turkey to a more urban, cosmopolitan Turkey. The inevitable implications of these changes for identity construction are discussed further in the article.

中文翻译:

“我是说,我甚至比土耳其人更喜欢英语”:说英语的学生是多语种跨国公司

本文针对一群在柏林城市高中就读的多语种德语-土耳其语学生,探讨了ELF身份和跨国经验如何相互交流。作为一个较大项目的一部分(Erduyan,2019),进行了半结构化,音频记录的采访,通过标量方法告知的微型人种学镜头进行分析。继Lam(2009)和Maloney&De Costa(2017)之后,分析的重点是渗透到学生叙述中的本地,跨本地和跨国规模。研究结果表明,身为ELF用户/演讲者,可以帮助土耳其学生弥补他们认为无法单独靠土耳其语或德语讲英语,成为具有跨国经验的国际化,全球化公民所带来的空白。研究结果还表明,对于土耳其学生来说,家园的含义正在发生变化,从传统的单语种的省份土耳其到更加城市化的大都会土耳其。本文将进一步讨论这些更改对身份构建的必然影响。
更新日期:2019-07-31
down
wechat
bug