当前位置: X-MOL 学术The Historical Journal › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
MALINTZIN AS A CONQUISTADORA AND WARRIOR WOMAN IN THE LIENZO DE TLAXCALA (c. 1552)
The Historical Journal ( IF 1.000 ) Pub Date : 2021-01-29 , DOI: 10.1017/s0018246x20000576
CLAUDIA J. ROGERS

This article foregrounds a new interpretation of the Lienzo de Tlaxcala, an indigenous-authored source depicting the Tlaxcalteca's role in the conquest of Mexico, from 1519 to 1521. It analyses this document's unique visual portrayal of Malintzin, an indigenous woman who acted as Hernando Cortés's translator during the conquest, amid the battle for the Aztec capital of Tenochtitlan. Challenging the traditional perception of Malintzin as a peaceful mediator, the Lienzo demonstrates that its Tlaxcalan authors saw her as a powerful warrior or conquistadora, who was intricately connected with violent acts of conquest. By contextualizing depictions of Malintzin as a warrior within the wider entanglement of female figures with violence and warfare, this article underscores indigenous perceptions of the conquest and contributes to the wider, critical deconstruction of triumphalist, Eurocentric narratives. With a particular focus on indigenous associations of Malintzin with the Virgin Mary, this article explores the significance ascribed to these two figures by the Lienzo's authors and their city.



中文翻译:

马林津作为 LIENZO DE TLAXCALA 中的征服者和女战士(约 1552 年)

本文突出了对Lienzo de Tlaxcala的新解释,这是一个土著作者的资料来源,描述了 1519 年至 1521 年 Tlaxcalteca 在征服墨西哥中的作用。它分析了该文件对 Malintzin 的独特视觉描绘,Malintzin 是一位土著妇女,她是 Hernando Cortés 的在征服阿兹特克首都特诺奇蒂特兰的战斗中,翻译。Lienzo 挑战了将 Malintzin 视为和平调解人的传统观念,证明其特拉斯卡兰的作者将她视为强大的战士或征服者,谁与征服的暴力行为错综复杂地联系在一起。通过将马林钦描述为女性形象与暴力和战争的更广泛纠缠中的战士,这篇文章强调了本土对征服的看法,并有助于对胜利主义、欧洲中心论的更广泛、批判性的解构。本文特别关注 Malintzin 与圣母玛利亚的土著联系,探讨了Lienzo的作者和他们的城市赋予这两个人物的意义。

更新日期:2021-01-29
down
wechat
bug