当前位置: X-MOL 学术Perspectives › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
The role of subtitling on Netflix: an audience study
Perspectives ( IF 1.000 ) Pub Date : 2021-01-21 , DOI: 10.1080/0907676x.2020.1854794
Seda Kuscu-Ozbudak 1
Affiliation  

ABSTRACT

This study investigates the opinions of Turkish millennials about Netflix with a special focus on the potential effect of subtitling on Netflix. To that end, a focus group interview was conducted to gain an in-depth understanding of the personal opinions of the participants about their reasons for subscription, preferences about translation, and the effect of subtitling on Netflix. Participants stated that content is the primary reason for subscribing to Netflix and is a driving factor in its global reach. Subtitling is not among the reasons for subscription, but participants simply assume that quality content ensures quality subtitling. Participants are satisfied with the Turkish subtitling offered; however, a decrease in subtitling quality may lead to cancellation of the subscription. In addition, their expectations about translation indicate their awareness of the approaches to be employed according to the genre. Future research conducted with diverse groups of subscribers and research tools would broaden our understanding of the issues addressed in this paper.



中文翻译:

Netflix 字幕的作用:一项观众研究

摘要

本研究调查土耳其千禧一代对 Netflix 的看法,特别关注字幕对 Netflix 的潜在影响。为此,我们进行了焦点小组访谈,深入了解参与者对订阅原因、翻译偏好以及字幕对Netflix的影响的个人意见。参与者表示,内容是订阅 Netflix 的主要原因,也是其全球影响力的驱动因素。字幕不是订阅的原因之一,但参与者只是假设高质量的内容可以确保高质量的字幕。参与者对提供的土耳其语字幕感到满意;但是,字幕质量下降可能会导致订阅取消。此外,他们对翻译的期望表明他们对根据体裁采用的方法的认识。未来与不同的订阅者群体和研究工具进行的研究将拓宽我们对本文所解决问题的理解。

更新日期:2021-01-21
down
wechat
bug