Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Narrating Community: the Qiṣṣat Shakarwatī Farmāḍ and Accounts of Origin in Kerala and around the Indian Ocean
Journal of the Economic and Social History of the Orient ( IF 0.5 ) Pub Date : 2017-05-12 , DOI: 10.1163/15685209-12341430
Scott Kugle 1 , Roxani Eleni Margariti 1
Affiliation  

The story of an Indian king’s conversion to Islam by the prophet Muhammad and of the subsequent foundation by Arab Muslims of communities and mosques across the sovereign’s former dominion in Kerala appears in various Arabic and Malayalam literary iterations. The most remarkable among them is the Qiṣṣat Shakarwatī Farmāḍ . This legend of community origins is here translated from the Arabic in full for the first time. Historians have dealt with such origin stories by transmitting them at face value, rejecting their historicity, or sifting them for kernels of historical truth. The comparative approach adopted here instead juxtaposes the Qiṣṣa with a Malayalam folksong and other Indian Ocean narratives of conversion as related in medieval Arabic travel literature to reveal underlying archetypes of just or enlightened kings as sponsors of community. The legend emerges as a crucial primary source for the constitution and self-definition of Islam in Kerala and for the discursive claims of this community vis-a-vis others.

中文翻译:

叙事社区:QiṣṣatShakarwatīFarmāḍ和喀拉拉邦及印度洋周边地区的起源

先知穆罕默德先知印度国王s依伊斯兰的故事,以及随后阿拉伯阿拉伯穆斯林在喀拉拉邦主权前统治地带建立的社区和清真寺的故事,在阿拉伯文和马拉雅拉姆文的各种文学著作中都有提及。其中最杰出的是QiṣṣatShakarwatīFarmāḍ。在这里,这个社区起源的传说第一次被完全从阿拉伯语翻译而来。历史学家通过按面值传播这些起源故事,拒绝其历史性或筛选它们来了解历史真相来应对这些起源故事。相反,这里采用的比较方法是将Qia与马拉雅拉姆民歌和其他印度洋的叙事叙述并列在一起,这些叙述与中世纪阿拉伯旅行文学中有关的内容一起揭示了正义或开明的国王作为社区赞助者的基本原型。
更新日期:2017-05-12
down
wechat
bug