当前位置: X-MOL 学术Journal of Baltic Studies › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Translating the Soviet Thaw in the Estonian context: entangled perspectives on the book series Loomingu Raamatukogu
Journal of Baltic Studies ( IF 0.7 ) Pub Date : 2020-06-12 , DOI: 10.1080/01629778.2020.1762685
Daniele Monticelli 1
Affiliation  

ABSTRACT This article develops a multilayered analysis of the Estonian book series Loomingu Raamatukogu within the context of the Soviet Thaw. The series has been issued since 1957 and is principally devoted to translations of foreign literature. My argument takes the Thaw as a new field of uncertain possibilities and shows how a wide translation project became the catalyst for experimentation in the gray zone between the allowed and the forbidden. Investigating the entanglement of different levels of contextual analysis through the prism of Loomingu Raamatukogu lets us refine our understanding of the Thaw and of the complex possibilities and constraints that shaped the performative capacity of cultural agents in the Soviet 1960s.

中文翻译:

在爱沙尼亚语境中翻译苏联解冻:对 Loomingu Raamatukogu 系列丛书的错综复杂的观点

摘要 本文在苏联解冻的背景下对爱沙尼亚系列丛书 Loomingu Raamatukogu 进行了多层次分析。该系列自 1957 年开始发行,主要致力于外国文学的翻译。我的论点将解冻视为一个不确定可能性的新领域,并展示了一个广泛的翻译项目如何成为在允许和禁止之间的灰色地带进行实验的催化剂。通过 Loomingu Raamatukogu 的棱镜调查不同层次的语境分析的纠缠,让我们完善我们对 Thaw 的理解以及对塑造 1960 年代苏联文化主体表演能力的复杂可能性和限制的理解。
更新日期:2020-06-12
down
wechat
bug