当前位置: X-MOL 学术The Interpreter and Translator Trainer › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Literary translators for languages of low diffusion: market needs and training challenges in Slovenia
The Interpreter and Translator Trainer ( IF 1.8 ) Pub Date : 2021-01-13
Tamara Mikolič Južnič, Marija Zlatnar Moe, Tanja Žigon

ABSTRACT

The study focuses on literary translation between languages of low diffusion (LLD) from the perspective of a culture using such a language. The position of a language group in the world translation system determines the general flow of literary translation, but the specifics for the translation of an individual LLD may depend on a number of factors. In this paper, we explore the situation in the Slovene literary market as far as translators for LLD are concerned, in particular the ways LLD knowledge and literary translation training is acquired, and present possible solutions for the potential lack of translators for specific source languages. To answer the research questions, we surveyed and interviewed translators and editors, as well as looked into the existing opportunities for literary translator training in Slovenia, with a special interest in LLDs, collecting data through web pages of training and education institutions. Finally, we suggest the most viable options to improve the current situation for the most critical language combinations.



中文翻译:

低扩散语言的文学翻译:斯洛文尼亚的市场需求和培训挑战

摘要

从使用这种语言的文化的角度出发,该研究集中于低扩散语言(LLD)之间的文学翻译。语言组在世界翻译系统中的位置决定了文学翻译的总体流程,但是单个LLD的翻译细节可能取决于许多因素。在本文中,我们就斯洛文尼亚文学市场中涉及LLD的翻译者的情况进行了探讨,特别是获得LLD知识和文学翻译培训的方式,并提出了针对特定源语言的潜在翻译者的潜在解决方案。为了回答研究问题,我们对翻译人员和编辑进行了调查和采访,并探讨了斯洛文尼亚文学翻译培训的现有机会,对LLD特别感兴趣,可以通过培训和教育机构的网页收集数据。最后,我们建议最可行的方案来改善最关键的语言组合的现状。

更新日期:2021-01-13
down
wechat
bug