当前位置: X-MOL 学术Quarterly Journal of Speech › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
#RhetoricSoEnglishOnly: Decolonizing rhetorical studies through multilingualism
Quarterly Journal of Speech ( IF 1.3 ) Pub Date : 2019-10-02 , DOI: 10.1080/00335630.2019.1669891
Stacey K. Sowards 1
Affiliation  

ABSTRACT Rhetorical scholarship must move in new linguistic and decolonial directions, to illustrate those languages/cultures/nationalities that have been marginalized in academia. English language dominance in the academy reflects relations of power, race, ethnicity, culture, globalization, colonization, and dualistic ways of thinking. Fluency in English is a type of linguistic capital that is preferred and demanded within academic scholarship in the US and globally. This essay explores what might we consider from other (non-dominant) languages and cultures that would expand our understandings of rhetoric and rhetorical practice, drawing from examples in Indonesian and Spanish. I also examine questions such as: How might concepts in other languages besides English enhance our knowledge and understanding of multicultural rhetorical practices? How are those who are multilingual expected to engage in multilingual work with little recognition for that academic, personal, and emotional labor? The profound impact that language usage has on all of us should be of utmost concern and interest for rhetorical scholars as we seek to understand how audiences connect with rhetorics of all kinds.

中文翻译:

#RhetoricSoEnglishOnly:通过使用多种语言来非殖民化修辞研究

摘要 修辞学必须朝着新的语言和非殖民化方向发展,以说明那些在学术界被边缘化的语言/文化/民族。英语在学院中的主导地位反映了权力、种族、民族、文化、全球化、殖民化和二元思维方式的关系。流利的英语是一种语言资本,在美国和全球学术奖学金中受到青睐和要求。本文从印度尼西亚语和西班牙语的例子中,探讨了我们可以从其他(非主导)语言和文化中考虑什么,以扩大我们对修辞和修辞实践的理解。我还研究了以下问题:除了英语之外,其他语言的概念如何增强我们对多元文化修辞实践的知识和理解?那些会说多种语言的人如何从事多语言工作,而对学术、个人和情感工作却几乎没有认可?语言使用对我们所有人的深远影响应该是修辞学者最关心和感兴趣的,因为我们试图了解观众如何与各种修辞相联系。
更新日期:2019-10-02
down
wechat
bug