当前位置: X-MOL 学术Translation and Interpreting Studies › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Bartolomé de las Casas and the Spanish-American War
Translation and Interpreting Studies ( IF 1.0 ) Pub Date : 2017-11-23 , DOI: 10.1075/tis.12.3.01val
Roberto A. Valdeón 1
Affiliation  

This article explores the uses of Las Casas’s Brevisima relacion de la destruccion de las Indias in the United States of America, with a focus on the Spanish-American War. After introducing the concept of the Black Legend and its use in England, Spain’s main rival in the Americas during the early modern period, I briefly discuss the first two English translations of the tract by Las Casas. The ideological manipulation carried out by M. M. S. and by John Phillips set the tone for the future use of Las Casas as part of the anti-Spanish propaganda characteristic of Renaissance England first and of modern America later. I then proceed to examine how the narrative ascribed to Las Casas has contributed to forge an anti-Spanish feeling in the US, evident in the years before and after the Spanish-American War of 1898. This section suggests that Las Casas’s text was violated in many ways in order to support a narrative of hatred, as shown in the sermons of American Protestant ministers, books, and, above all, in the 1898 US edition of his work.

中文翻译:

巴托洛梅·德·拉斯·卡萨斯和西班牙裔美国人的战争

本文探讨了拉斯卡萨斯(Las Casas)的《布雷维西玛帝国在印度的毁灭之路》在美利坚合众国的用途,重点是美西战争。在介绍了“黑色传奇”的概念及其在英格兰(现代早期西班牙在美洲的主要竞争对手)中的使用之后,我简要讨论了Las Casas对该词的前两个英文译本。MMS和约翰·菲利普斯(John Phillips)进行的意识形态操纵为拉斯卡萨斯(Las Casas)的未来使用定下了基调,这是首先成为文艺复兴时期英格兰和后来的现代美国的反西班牙宣传特征的一部分。然后,我继续研究归因于拉斯卡萨斯(Las Casas)的叙述如何在美国营造一种反西班牙的感觉,这一点在1898年美西战争前后都可见一斑。
更新日期:2017-11-23
down
wechat
bug