当前位置: X-MOL 学术Target › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Between empires
Target ( IF 1.9 ) Pub Date : 2019-05-27 , DOI: 10.1075/target.19092.han
William F. Hanes 1
Affiliation  

While Tropical Medicine developed as a new discipline at the turn of the 20th century, Rio de Janeiro’s Instituto Oswaldo Cruz was the only major center not directly linked with neocolonialism, although through a program of multilingual study, personnel exchange and an avant-garde translation policy in its journal Memorias do Instituto Oswaldo Cruz, it parlayed with the science of the colonial powers and made important discoveries. However, political developments led to increasing isolation for the Institute and increasing monolingualism in its journal. By the late 1970s, Memorias had suspended publication and the Institute was on the verge of collapse. Nevertheless, new leadership and a drive towards globalized English helped form Memorias into the most-cited scientific journal in Latin America. This narrative holds important lessons for Translation Studies, the first of which is that the international scientific community, which has historically depended on translation, is worth more careful consideration as an object of study. In this peripheral institute, translation effected international self-projection, which consolidated national prestige through recognition from authorities abroad. Moreover, the questions of power involved in the literature’s current English-language hegemony, faced even by former European colonizers, are removed only circumstantially from those dealt with in the periphery a century ago.

中文翻译:

帝国之间

尽管热带医学在20世纪初发展成为一门新兴学科,但里约热内卢的奥斯瓦尔多·克鲁兹研究所是唯一与新殖民主义没有直接联系的主要中心,尽管通过多语言研究,人员交流和前卫的翻译政策在其《奥斯曼多·克鲁兹研究所的回忆录》中,它与殖民大国的科学并存,并取得了重要发现。但是,政治的发展导致该研究所越来越孤立,期刊中的单语也越来越多。到1970年代后期,Memorias已停止出版,该研究所濒临崩溃的边缘。尽管如此,新的领导力和对英语全球化的推动使Memorias成为拉丁美洲最受欢迎的科学期刊。该叙述为翻译研究提供了重要的教训,首先是,历史上一直依赖翻译的国际科学界值得作为研究对象进行更仔细的考虑。在这个外围机构中,翻译实现了国际自我预测,通过国外权威机构的认可巩固了国家威望。而且,即使是前欧洲殖民者所面临的文学当前的英语霸权中涉及的权力问题,也只是从一个世纪前的边缘问题中被略微消除了。翻译实现了国际自我预测,通过国外权威机构的认可巩固了国家威望。而且,即使是前欧洲殖民者所面临的文学当前的英语霸权中涉及的权力问题,也只是从一个世纪前的边缘问题中被略微消除了。翻译实现了国际自我预测,通过国外权威机构的认可巩固了国家威望。此外,即使是前欧洲殖民者所面临的文学当前英语霸权所涉及的权力问题,也只是从一个世纪前的边缘环境中被解开了。
更新日期:2019-05-27
down
wechat
bug